{"id":468,"date":"2022-12-29T15:24:02","date_gmt":"2022-12-29T14:24:02","guid":{"rendered":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/?post_type=chapter&#038;p=468"},"modified":"2024-12-19T09:35:10","modified_gmt":"2024-12-19T08:35:10","slug":"baibavou_et_metangmo2023","status":"web-only","type":"chapter","link":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/texte\/baibavou_et_metangmo2023\/","title":{"rendered":"De la construction discursive de l\u2019identit\u00e9 \u00e0 l\u2019enseignement des valeurs sociales dans les chants populaires daba"},"content":{"raw":"<h2 style=\"text-align: justify\">Introduction<\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">En Afrique, surtout dans les milieux ruraux, les chants populaires ont toujours occup\u00e9 une place importante parmi les supports de communication.\u00a0 Ceux-ci se pr\u00e9sentent sous la forme de \u00ab\u00a0journaux locaux\u00a0\u00bb (Kleda et Ruelland, cit\u00e9 par Yaoudam, 2006, p.\u00a03) et accompagnent les populations de l\u2019Afrique en g\u00e9n\u00e9ral et les Daba en particulier dans la plupart, sinon dans toutes leurs activit\u00e9s sociales (Ba\u00efbavou, 2022, p.\u00a01). Les chants populaires, au-del\u00e0 de ses aspects ludiques, sont un moyen d\u2019identification, d\u2019\u00e9ducation, d\u2019instruction et de sensibilisation. Encore appel\u00e9e \u00ab\u00a0chansons populaires\u00a0\u00bb, cette forme d\u2019art n\u2019a pas toujours\u00a0 \u00e9t\u00e9 appr\u00e9ci\u00e9e \u00e0 juste valeur. Buffard-Moret rappelle par exemple qu\u2019\u00ab Elle est d\u00e9daign\u00e9e par les auteurs des<em>\u00a0Trait\u00e9s de seconde rh\u00e9torique\u00a0\u00bb <\/em>et qui la per\u00e7oivent comme une \u00ab\u00a0rh\u00e9torique rurale\u00a0\u00bb (2005, paragr.\u00a03). Dans le contexte de la soci\u00e9t\u00e9 <em>daba<\/em>, les chants sont l\u2019occasion de reconsid\u00e9rer les comportements pour y d\u00e9celer \u00e0 la fois les d\u00e9fauts et les qualit\u00e9s, les potentialit\u00e9s et les avantages afin de progresser (Ba\u00efbavou, 2022). Pour Yaoudam, il s\u2019agit d\u2019\u00ab\u00a0une rh\u00e9torique toute faite et un moyen de communication dans la soci\u00e9t\u00e9. Ils permettent ainsi de dire beaucoup de choses, d\u2019exprimer certaines pens\u00e9es qui sont consid\u00e9r\u00e9es comme des interdits sociaux\u00a0\u00bb (2006, p.\u00a03).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les chants qui l\u2019objet de notre \u00e9tude sont ex\u00e9cut\u00e9s en <em>daba<\/em>, une langue tchadique parl\u00e9e au Nord-Cameroun (Lienhard et Giger, 2009)<em>. <\/em>Ces chants populaires <em>daba<\/em> (d\u00e9sormais CPD) sont d\u2019une importance capitale, car, au-del\u00e0 du fait qu\u2019ils constituent un mode de transmission interg\u00e9n\u00e9rationnelle, on sait aussi qu\u2019ils peuvent servir \u00e0 un groupe social de d\u00e9marquer (Ruelland, 1987, p.\u00a0238).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les notions d\u2019\u00ab\u00a0identit\u00e9\u00a0\u00bb, de \u00ab\u00a0comportement\u00a0\u00bb et de \u00ab\u00a0valeurs sociales\u00a0\u00bb sont \u00e9troitement li\u00e9es.<\/p>\r\n\r\n<blockquote>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Lorsque les identit\u00e9s sont clairement d\u00e9finies et que les normes de comportement qui leurs [sic] sont li\u00e9es pr\u00e9dominent, les valeurs sociales apparaissent stables, facilitant les relations sociales et contribuant au maintien de l\u2019harmonie sociale. D\u00e8s que ces identit\u00e9s deviennent confuses, les codes de comportement sont alors oubli\u00e9s, les valeurs sociales deviennent instables, un comportement insolite se fait jour et perturbe les relations sociales (Wei, 2008,\u00a0p.\u00a076-77).<\/p>\r\n<\/blockquote>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les CPD sur lesquels portent cette \u00e9tude ont \u00e9t\u00e9 collect\u00e9s par le premier auteur de cet article dans le cadre sa th\u00e8se aupr\u00e8s cinq chanteurs et une chanteuse. Ils ont \u00e9t\u00e9 recueillis dans trois circonstances de productions diff\u00e9rentes\u00a0: le<em>\u00a0t\u0101r\u00a0<\/em> (les entraides communautaires), le\u00a0<em>d\u00e1m\u00e0r<\/em>\u00a0 (f\u00eate de la r\u00e9colte) et le\u00a0<em>m\u0259\u0300b\u0259\u0300lw\u00e0 l\u00e0p t\u00e0l\u00e1n<\/em> (comit\u00e9 du d\u00e9veloppement).\u00a0 Le corpus est constitu\u00e9 de 10 chants r\u00e9pertori\u00e9s auxquels l\u2019on a attribu\u00e9 des codes pour permettre de les identifier pendant la phase d\u2019analyse\u00a0:<\/p>\r\n\r\n<ul>\r\n \t<li>chant de la f\u00eate de r\u00e9cole [CPD_f];<\/li>\r\n \t<li>chant ex\u00e9cut\u00e9 pour la danse au clair de lune [CPD_d];<\/li>\r\n \t<li>chant pour l\u2019entraide communautaire [CPD_e].<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Nous avons dit que ces chants d\u00e9finissent l\u2019identit\u00e9 et permettent de transmettre les valeurs soci\u00e9tales \u00e0 un peuple donn\u00e9. Mais qu\u2019est-ce que l\u2019on entend par \u00ab\u00a0identit\u00e9\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0valeurs sociales\u00a0\u00bb?<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">La notion de \u00ab\u00a0valeurs sociales\u00a0\u00bb recouvre une vari\u00e9t\u00e9 de significations. Dubois et Pansu (2013) identifient trois principales d\u00e9finitions du concept de \u00ab\u00a0valeur\u00a0\u00bb dans les sciences humaines et psychologiques. La premi\u00e8re, emprunt\u00e9e au <em>Dictionnaire fondamental de la psychologie<\/em> (Bloch, 1997), con\u00e7oit la valeur comme \u00ab\u00a0des croyances concernant ce qui est d\u00e9sirable ou utiles c\u2019est-\u00e0-dire ce qui doit \u00eatre prescrit ou proscrit en mati\u00e8re de comportement et de finalit\u00e9\u00a0\u00bb (Bloch, cit\u00e9 par Dubois et Pansu, 2013, p.\u00a0194). Dans la deuxi\u00e8me d\u00e9finition, <em>valeur <\/em>se rapporte au concept d\u2019\u00ab\u00a0attitude\u00a0\u00bb qui, pouvant \u00eatre positive ou n\u00e9gative, est attribu\u00e9e \u00ab\u00a0\u00e0 un objet, \u00e0 une personne ou un groupe de personnes\u00a0\u00bb (Dubois et Pansu, 2013, p.\u00a0194). Quant \u00e0 la troisi\u00e8me d\u00e9finition, elle a trait au fonctionnement et \u00e0 l\u2019organisation des soci\u00e9t\u00e9s. La valeur est ainsi per\u00e7ue comme une connaissance d\u00e9coulant \u00ab\u00a0des pratiques sociales d\u2019\u00e9valuation\u00a0\u00bb et permettant \u00ab\u00a0de communiquer ce que nous pouvons faire d\u2019un objet, d\u2019une personne ou d\u2019un groupe de personnes dans le rapport social qui nous lie \u00e0 eux\u00a0\u00bb (Dubois et Pansu, 2013, p.\u00a0195). Dans le cadre de ce travail, nous retiendrons certes la premi\u00e8re acception du terme, sans pour autant exclure les deux autres. Ceci est d\u2019autant judicieux que les croyances et les attitudes dont nous parlerons trouvent leur manifestation dans des pratiques singuli\u00e8res, observables \u00e0 l\u2019occasion d\u2019\u00e9v\u00e8nements ou de circonstances d\u00e9termin\u00e9es. De la m\u00eame mani\u00e8re, les paroles issues des chants ex\u00e9cut\u00e9s au sein de cette communaut\u00e9 prennent la forme de discours \u00e9valuatifs sur des sujets divers\u00a0: bienfaits de l\u2019\u00e9ducation, importance de la solidarit\u00e9, actions pour le d\u00e9veloppement local, etc.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Pour ce qui est du concept d\u2019\u00ab\u00a0identit\u00e9\u00a0\u00bb, il constitue une notion complexe en sciences sociales, son domaine de pr\u00e9dilection. Charaudeau, empruntant \u00e0 la ph\u00e9nom\u00e9nologie, le d\u00e9finit de la mani\u00e8re suivante\u00a0:<\/p>\r\n\r\n<blockquote>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019identit\u00e9 est ce qui permet au sujet de prendre conscience de son existence qui se constitue \u00e0 travers la prise de conscience de son corps (un \u00eatre-l\u00e0 dans l\u2019espace et le temps), de son savoir (ses connaissances sur le monde), de ses jugements (ses croyances), de ses actions (son pouvoir de faire). L\u2019identit\u00e9 va donc de pair avec la prise de conscience de soi (Charaudeau, 2009, en ligne, paragr. 1).<\/p>\r\n<\/blockquote>\r\n<p style=\"text-align: justify\">S\u2019appuyant sur la psychologie diff\u00e9rentielle et sociale, Chabrol, rappelle que l\u2019identit\u00e9 \u00ab\u00a0est souvent pr\u00e9sent\u00e9e comme un sous-syst\u00e8me de la personnalit\u00e9, non observable, car toujours inf\u00e9r\u00e9 \u00e0 partir des comportements quels qu\u2019ils soient : verbaux ou actionnels\u00a0\u00bb (2006, p.\u00a021).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Cet article se donne pour objectif de montrer que les chants populaires constituent un v\u00e9ritable moyen d\u2019identification et de transmission de valeurs sociales. L\u2019\u00e9tude inscrit globalement dans la perspective de l\u2019analyse du discours de Amossy et Maingueneau (2004) et de Charaudeau (2009). Cette approche linguistique s\u2019int\u00e9resse non seulement \u00e0 l\u2019usage de la langue, mais aussi aux dispositifs d\u2019\u00e9nonciation rapport\u00e9s \u00e0 l\u2019orateur ou l\u2019oratrice, \u00e0 l\u2019auditoire, aux actes de parole. Ici, l\u2019acte d\u2019\u00e9nonciation, loin d\u2019\u00eatre seulement l\u2019expression de la pens\u00e9e d\u2019un sujet, permet \u00e9galement de situer le dire de l\u2019\u00e9nonciateur ou \u00e9nonciatrice (chanteur ou chanteuse) par rapport \u00e0 un contexte et\u00a0 un groupe social donn\u00e9.<\/p>\r\n\r\n<blockquote>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Un discours tenu \u00e0 partir d\u2019un certain positionnement sera particuli\u00e8rement persuasif si, au lieu de porter explicitement un jugement de valeur, il cr\u00e9e par l\u2019ensemble de son \u00e9nonciation un univers textuel dans lequel certains termes se trouvent amen\u00e9s de mani\u00e8re en quelque sorte naturelle \u00e0 prendre certaines valeurs (Maingueneau, 1991, p.\u00a0122).<\/p>\r\n<\/blockquote>\r\n<p style=\"text-align: justify\">S\u2019agissant de notre approche m\u00e9thodologique, elle se d\u00e9roule de la mani\u00e8re suivante. Nous avons effectu\u00e9 des enregistrements des chants lors de leur ex\u00e9cution, puis nous avons proc\u00e9d\u00e9 \u00e0 la transcription des paroles. Cette transcription est suivie d\u2019une traduction litt\u00e9rale et une traduction litt\u00e9raire en fran\u00e7ais[footnote]L\u2019orthographe utilis\u00e9e repose sur l\u2019alphabet g\u00e9n\u00e9ral des langues camerounaises (Tadadjeu et Sadembouo, 1984)), ainsi que les travaux de Lienhard et Giger (2009) pour la standardisation de la langue <em>daba<\/em>. Liste des abr\u00e9viations\u00a0: R\u00c9L. = R\u00e9el; IRR. = Irr\u00e9el; EMPH = emphase; R\u00c9L.EMPH = r\u00e9el emphatique; Perf. = Perfectif; Imper.= Imperfectif; N\u00c9C.= N\u00e9cessit\u00e9; 1re pers. = premi\u00e8re personne;\u00a0 2e pers. = deuxi\u00e8me personne; 3e pers.\u00a0= troisi\u00e8me personne; sing.\u00a0= singulier; plu. = pluriel.[\/footnote]. Des fiches ont \u00e9t\u00e9 confectionn\u00e9es pour la circonstance afin de nous permettre de recueillir le maximum d\u2019informations possibles aupr\u00e8s des personnes qui ex\u00e9cutent les chants. Notre analyse s\u2019articulera en deux parties. Nous pr\u00e9senterons d\u2019abord les m\u00e9canismes qui participent \u00e0 la construction de l\u2019identit\u00e9 discursive des chanteurs ou des chanteuses avant de montrer la mani\u00e8re de transmettre les valeurs sociales de par les chants.<\/p>\r\n\r\n<h2 style=\"text-align: justify\">Construction de l\u2019identit\u00e9 discursive des chanteurs et chanteuses dans les chants populaires <em>daba<\/em><\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019identit\u00e9 discursive est l\u2019ensemble de caract\u00e8res attribu\u00e9s \u00e0 une personne ou un groupe de personnes et influen\u00e7ant son discours et ses relations sociales. Cette identit\u00e9 \u00ab\u00a0a la particularit\u00e9 d\u2019\u00eatre construite par le sujet parlant en r\u00e9pondant \u00e0 la question\u00a0: \u201cJe suis l\u00e0 pour <em>comment parler<\/em>?\u201d. De l\u00e0 qu\u2019elle corresponde \u00e0 un double enjeu de \u201ccr\u00e9dibilit\u00e9\u201d et de \u201ccaptation\u201d\u00a0\u00bb Charaudeau (2009, en ligne, \u00a7 L\u2019identit\u00e9 discursive). Analyser l\u2019identit\u00e9 discursive revient donc \u00e0 mettre en lumi\u00e8re \u00ab\u00a0l\u2019image que les orateurs construisent d\u2019eux-m\u00eames et celle qu\u2019ils se font de leur auditoire\u00a0\u00bb\u00a0 (Ndongala Maduku, 2015, p.\u00a0432). En fait, en tant que strat\u00e9gie discursive, la construction des identit\u00e9s discursives permet aux des chanteurs et chanteuses <em>daba<\/em> de soigner leur image pour mieux convaincre le public. Autrement dit, le sujet parlant, pour construire discursivement son identit\u00e9, doit mobiliser tous les outils linguistiques n\u00e9cessaires et susceptibles de convaincre le public cible.<\/p>\r\n\r\n<h3 style=\"text-align: justify\">Marques de cr\u00e9dibilit\u00e9 et strat\u00e9gie de l\u2019exhortation chez les chanteurs et chanteuses<\/h3>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les marques de cr\u00e9dibilit\u00e9 dans le discours participent de la construction d\u2019une image des chanteurs et chanteuses et de leur public. L\u2019enjeu de cr\u00e9dibilit\u00e9 repose donc sur le besoin d\u2019\u00eatre cru-e-s, par rapport aux propos tenus et \u00e0 leur sinc\u00e9rit\u00e9. Il s\u2019agit donc de d\u00e9fendre une image de soi, c\u2019est-\u00e0-dire l\u2019ethos qui \u00ab\u00a0entra\u00eene strat\u00e9giquement le(s) sujet(s) parlant(s) \u00e0 r\u00e9pondre \u00e0 la question\u00a0: \u201ccomment puis-je ou pouvons-nous \u00eatre pris au s\u00e9rieux?\u201d\u00a0\u00bb (Charaudeau, 2009, p.\u00a010). C\u2019est ce qu\u2019on observe dans les exemples suivants.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(1)<\/p>\r\n\r\n<table style=\"height: 56px;width: 428px\" width=\"412\">\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td style=\"width: 207.847px\"><em>Av<\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 36.1806px\"><em>k\u0259\u0300ce<\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 37.1875px\"><em>hin<\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 148.646px\"><em>k\u0259\u0300\u0257iwi<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"width: 207.847px\">aller-R\u00c9L.Imper. 3e pers. plu.<\/td>\r\n<td style=\"width: 36.1806px\">dire<\/td>\r\n<td style=\"width: 37.1875px\">vous<\/td>\r\n<td style=\"width: 148.646px\">v\u00e9rit\u00e9<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ils\u00a0 ne vont pas vous dire le contraire.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>Apihi<\/em><\/td>\r\n<td><em>ho<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u0259\u0300j\u0101n <\/em><\/td>\r\n<td><em>d\u00e0b\u00e0g\u00ec<\/em><\/td>\r\n<td><em>sar\u00e0y<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>l\u0257\u0259\u0300g\u00e0m<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td><em>g\u0259\u0300t\u0101n<\/em><\/td>\r\n<td><em>bon\u00f2y<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>aujourd\u2019hui<\/td>\r\n<td>tu<\/td>\r\n<td>trouver-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<td>Daba<\/td>\r\n<td>deux<\/td>\r\n<td>il<\/td>\r\n<td>parler<\/td>\r\n<td>bouche<\/td>\r\n<td>leur<\/td>\r\n<td>difficile<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Aujourd\u2019hui c\u2019est difficile de trouver deux Daba qui se disent quelques mots en leur langue<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>H\u00ecd\u012bg\u00ec,<\/em><\/td>\r\n<td><em>D\u00e0b\u012bg\u00ec<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u0257\u00e0h\u0101<\/em><\/td>\r\n<td><em>v\u016b?<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>Personnes<\/td>\r\n<td>Daba<\/td>\r\n<td>avoir-R\u00c9L.Imper. 3e pers. plu.<\/td>\r\n<td>marque de question<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les Daba, il\u00a0 y a quoi?<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>-Haaa!<\/em><\/td>\r\n<td><em>D\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>b\u00e0v\u016b<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>interjection<\/td>\r\n<td>avoir-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<td>encore<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Il y a\u00a0 eu\u00a0 rien! (CPD_d)<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(2)<\/p>\r\n\r\n<table style=\"height: 75px\" width=\"506\">\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td style=\"width: 98.9062px\"><em>S\u00e0h\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 227.552px\"><em>p\u0259\u0300t\u00e0r<\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 136.233px\"><em>v\u0259\u0300n.<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"width: 98.9062px\">pauvret\u00e9<\/td>\r\n<td style=\"width: 227.552px\">s\u00e9parer-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<td style=\"width: 136.233px\">fr\u00e8re<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">La pauvret\u00e9 est une\u00a0 source de division entre les fr\u00e8res et s\u0153urs.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>Y\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u018aayru<\/em><\/td>\r\n<td><em>J\u0101n<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>et<\/td>\r\n<td>Da\u00efrou<\/td>\r\n<td>trouver-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Et Da\u00efrou trouve son compte.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>N\u0259\u0300l\u0257\u00e0w<\/em><\/td>\r\n<td><em>h\u00ec<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u0101y<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>r\u00e9pondre-N\u00c9C.Imper. 2e pers. sing.<\/td>\r\n<td>cette<\/td>\r\n<td>bouche<\/td>\r\n<td>Aime<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">R\u00e9pondez \u00e0 cette\u00a0 pr\u00e9occupation, s\u2019il pla\u00eet [sic].<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>Y\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u018aayru<\/em><\/td>\r\n<td><em>J\u0101n<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>et<\/td>\r\n<td>Da\u00efrou<\/td>\r\n<td>trouver-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Et Dairou trouve son compte<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>Y\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>p\u00f3lg\u00f2y<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>et<\/td>\r\n<td>mensonge<\/td>\r\n<td>pas<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Et c\u2019est ne pas un mensonge<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>Kat<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td><em>T\u00ecy\u00e9<\/em><\/td>\r\n<td><em>hin<\/em><\/td>\r\n<td><em>p\u00f3lg\u00f2y<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>je<\/td>\r\n<td>ne<\/td>\r\n<td>faire-R\u00c9L.Imper. 1re pers. plu.<\/td>\r\n<td>vous<\/td>\r\n<td>mensonge<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Je ne vous mens pas<strong>. (<\/strong>CPD_d)<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(3)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>L\u00e0y<\/em><\/td>\r\n<td><em>Dabagi<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td><em>l\u0259\u0300b<\/em><\/td>\r\n<td><em>maana<\/em><\/td>\r\n<td><em>l\u00e0y<\/em><\/td>\r\n<td><em>nassara<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>milieu<\/td>\r\n<td>daba<\/td>\r\n<td>aller-IRR.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\r\n<td>humide<\/td>\r\n<td>comme<\/td>\r\n<td>milieu<\/td>\r\n<td><em>blanc<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Nos diff\u00e9rents villages <em>daba<\/em> vont se d\u00e9velopper comme celui des pays des Blancs.<\/p>\r\n\r\n<table style=\"width: 137px\">\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td style=\"width: 472.049px\"><em>Assee<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"width: 472.049px\">Donc<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Donc, c\u2019est comme \u00e7a?<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>K\u00e0t<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>ng\u0101r<\/em><\/td>\r\n<td><em>n\u0259\u0300g\u0259\u0300r<\/em><\/td>\r\n<td><em>g\u0259\u0300be\u019e<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00e0<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>je<\/td>\r\n<td>instance<\/td>\r\n<td>dire<\/td>\r\n<td>chercher-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\r\n<td>d\u00e9courager<\/td>\r\n<td>pas<\/td>\r\n<td>ce<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Je dis bien, ne vous d\u00e9couragez pas.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>G\u00ecrim\u00ec<\/em><\/td>\r\n<td><em>a<\/em><\/td>\r\n<td><em>n\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>n\u0259\u0300g\u0259\u0300r<\/em><\/td>\r\n<td><em>g\u0259\u0300b\u00e8\u019e<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u016bn.<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>mil<\/td>\r\n<td>se<\/td>\r\n<td>m\u00fbrir<\/td>\r\n<td>ne<\/td>\r\n<td>penser-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<td>pas.<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">La p\u00e9riode de r\u00e9colte du\u00a0 mil s\u2019approche, ne vous craignez pas.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>W\u00e0d\u0259\u0300n<\/em><\/td>\r\n<td><em>a<\/em><\/td>\r\n<td><em>N\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>n\u0259\u0300g\u0259\u0300r<\/em><\/td>\r\n<td><em>g\u0259\u0300b\u00e8\u019e<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u016bn.<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>arachide<\/td>\r\n<td>se<\/td>\r\n<td>m\u00fbrir-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<td>ne<\/td>\r\n<td>penser<\/td>\r\n<td>pas<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">La p\u00e9riode de r\u00e9colte des arachides s\u2019approche, ne vous craignez pas (CDP_d).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Dans l\u2019exemple (1), le chanteur prend \u00e0 t\u00e9moin l\u2019auditoire pour asseoir sa cr\u00e9dibilit\u00e9. La strat\u00e9gie repose notamment sur un appel \u00e0 ent\u00e9riner un point de vue par anticipation\u00a0: <em>av k\u0259\u0300ce hin k\u0259\u0300\u0257iwi <\/em>(\u00ab\u00a0ils [les hommes] ne vont pas me d\u00e9mentir\u00a0\u00bb. La critique qui porte sur l\u2019abandon de la pratique de la langue <em>daba<\/em> (<em>Apihi ho k\u0259\u0300j\u0101n<\/em> <em>d\u00e0b\u00e0g\u00ec sar\u00e0y \u00e0 l\u0257\u0259\u0300g\u00e0m m\u0259\u0300 g\u0259\u0300t\u0101n bon\u00f2y<\/em>, \u00ab\u00a0Aujourd\u2019hui c\u2019est difficile de trouver deux Daba qui se disent quelques mots en leur langue\u00a0\u00bb) passe ainsi de fa\u00e7on subtile dans la mesure o\u00f9 le chanteur parvient \u00e0 faire r\u00e9agir le public qui acquiesce\u00a0: <em>Haaa! d\u00e0\u00a0 b\u00e0v\u016b <\/em>(\u00ab\u00a0Il n\u2019y a\u00a0 eu\u00a0 rien!\u00a0\u00bb).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">C\u2019est dans l\u2019exemple (2) que l\u2019on per\u00e7oit encore de fa\u00e7on explicite que le chanteur garde effectivement un int\u00e9r\u00eat pour ce que l\u2019auditoire pense de son discours. Il tient pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 ce que ses propos soient per\u00e7us comme v\u00e9ridiques\u00a0: <em>p\u00f3lg\u00f2y k\u016bn\u00a0<\/em> (\u00ab<em>\u00a0<\/em>c\u2019est ne\u00a0 pas un mensonge\u00a0\u00bb); <em>kat t\u0259\u0300 t\u00ecy\u00e9 hin\u00a0 <\/em><em>p\u00f3lg\u00f2y k\u016b<\/em>n (\u00ab\u00a0je ne vous mens pas\u00a0\u00bb). Dans cet \u00e9nonc\u00e9, nous reconnaissons avec ce chanteur que la pauvret\u00e9 est une source de division, c\u2019est une v\u00e9rit\u00e9 pure et simple, personne ne peut l\u2019ignorer. On peut comprendre par cette d\u00e9claration une exhortation au travail et au d\u00e9veloppement.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">En ce qui concerne l\u2019exemple (3), il illustre la place de la chanson comme un ferment de motivation et de r\u00e9silience des peuples. En effet, on voit comment la chanteuse, consciente des difficult\u00e9s li\u00e9es aux activit\u00e9s agricoles, tente de susciter des sentiments de r\u00e9sistance et d\u2019esp\u00e9rance. Elle le fait en recourant \u00e0 l\u2019intensifieur (<em>k\u00e0t ta ng\u0101r<\/em>, \u00ab\u00a0je dis bien\u00a0\u00bb), mais par l\u2019injonction (<em>k\u00e0t ta ng\u0101r n\u0259\u0300g\u0259\u0300r g\u0259\u0300be\u019e k\u016bn ta<\/em>, \u00ab\u00a0ne vous d\u00e9couragez pas\u00a0\u00bb). \u00a0\u00c0 travers cette emphase, la chanteuse veut rendre son propos digne d\u2019\u00eatre cru et elle, en tant qu\u2019\u00e9nonciatrice, digne de confiance. Sa parole se fait pleine de promesses pour la r\u00e9colte. Il s\u2019agit donc de dissiper toute forme d\u2019inqui\u00e9tude. L\u2019attitude de la chanteuse correspond alors celle d\u2019un engagement dans la mesure o\u00f9 elle se donne \u00ab\u00a0l\u2019image d\u2019un sujet parlant \u201c\u00eatre de conviction\u201d\u00a0\u00bb (Charaudeau, 2009, \u00a7 L\u2019identit\u00e9 discursive).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Le recours \u00e0 l\u2019imp\u00e9ratif, dans ces chants populaires, se veut moins autoritaire, plus fraternel et conciliant. Ce qui conf\u00e8re aux chanteurs et chanteuses une figure \u00e9ducatrice, une personne dot\u00e9e d\u2019une certaine expertise. Dans les s\u00e9quences suivantes, on retrouve les diff\u00e9rentes formes que prend cette figure de conseil.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(4)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>\u00c0w<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u0259\u0300c\u00e0n<\/em><\/td>\r\n<td><em>l\u00e8kw\u0113l<\/em><\/td>\r\n<td><em>Hay\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>c\u00e1lm\u00e0t\u00e0li<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u0257\u00e1<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>pardon<\/td>\r\n<td>apprendre-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\r\n<td>\u00e9cole<\/td>\r\n<td>interjection<\/td>\r\n<td>ami<\/td>\r\n<td>mon<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Mes ami (e)s, faites l\u2019\u00e9cole.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>N\u0259t\u00e8p<\/em><\/td>\r\n<td><em>w\u0259\u0300r\u00ed<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u00e0m<\/em><\/td>\r\n<td><em>l\u00e8kw\u0113l<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u0259\u0300m\u00e0y<\/em><\/td>\r\n<td><em>g\u00e0wlig\u00ec<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>envoyer-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\r\n<td>enfant<\/td>\r\n<td>\u00e0<\/td>\r\n<td>\u00e9cole<\/td>\r\n<td>terrain<\/td>\r\n<td>jeunes<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Envoyez les enfants \u00e0 l\u2019\u00e9cole est la meilleure solution pour \u00e9duquer les enfants. (CPD_d)<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(5)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>W\u0259\u0300ri<\/em><\/td>\r\n<td><em>sissin<\/em><\/td>\r\n<td><em>h\u00e0y,<\/em><\/td>\r\n<td><em>div\u0101y<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u0257\u00e1<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>enfants<\/td>\r\n<td>semence<\/td>\r\n<td>interjection<\/td>\r\n<td>grands-parents<\/td>\r\n<td>mes<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Mes parents, les enfants sont de semence (CPD_f).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(6)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>W\u0259\u0300r\u00ed<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u0259\u0300w\u0259\u0300n<\/em><\/td>\r\n<td><em>p\u0101t<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>nd\u0259\u0300n<\/em><\/td>\r\n<td><em>J\u00eck<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u00e0l\u00e0w<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>enfants<\/td>\r\n<td>ce<\/td>\r\n<td>dernier<\/td>\r\n<td>tous<\/td>\r\n<td>faire<\/td>\r\n<td>construire-R\u00c9L.Imper. 3e pers. plu.<\/td>\r\n<td>Maison<\/td>\r\n<td>belle<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ces enfants de la nouvelle g\u00e9n\u00e9ration construisent de belles maisons.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>H\u014dh<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u00a0<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u0101y<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\r\n<td>v\u016b<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>tu<\/td>\r\n<td><\/td>\r\n<td>aimer-R\u00c9L.Imper. 2e pers. sing.<\/td>\r\n<td>pas<\/td>\r\n<td>marque de question<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Toi, tu n\u2019aimes pas?<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>H\u014dh<\/em><\/td>\r\n<td><em>c\u012bn<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u00f2rd\u00f2y<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u0101n<\/em><\/td>\r\n<td><em>h\u014dh<\/em><\/td>\r\n<td><em>d\u00e8w<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td><em>h\u0259\u0300l<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>toi<\/td>\r\n<td>c\u2019est<\/td>\r\n<td>grand<\/td>\r\n<td>leur<\/td>\r\n<td>tu<\/td>\r\n<td>rester-R\u00c9L.Imper. 2e pers. sing.<\/td>\r\n<td>pour<\/td>\r\n<td>Voler<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">C\u2019est toi, le grand fr\u00e8re, mais tu es l\u00e0 seulement pour voler (CPD_f).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(7)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>\u00c0w<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u00e0d\u00e0mi<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u0257\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>n\u0259\u0300b\u00f9<\/em><\/td>\r\n<td><em>Ng\u00e0r<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u00e0yt\u00e0!<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>pardon<\/td>\r\n<td>habitant-e-s de Madama<\/td>\r\n<td>mon<\/td>\r\n<td>changer-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\r\n<td>comportement<\/td>\r\n<td>interjection<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Pardon, habitant-e-s de Madama, changez votre comportement.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">On peut regrouper ces \u00e9nonc\u00e9s suivant deux principales orientations argumentatives adopt\u00e9es par les personnes qui les prof\u00e8rent\u00a0: l\u2019exhortation de par la volont\u00e9 d\u2019amener l\u2019auditoire \u00e0 poser un acte et l\u2019interpellation qui la caract\u00e9ristique d\u2019impliquer les destinataires du message du fait de leur responsabilit\u00e9 dans la situation qui est d\u00e9nonc\u00e9e. En ce qui concerne l\u2019exhortation, les exemples (4) et (7) illustre clairement cette invitation \u00e0 faire des \u00e9tudes scolaires. Cet esprit d\u2019orientation se mat\u00e9rialise par les formes verbales comme <em>k<\/em><em>\u0259\u0300<\/em><em>c\u00e0nki<\/em> (\u00ab\u00a0instruire\u00a0\u00bb) et <em>n<\/em><em>\u0259\u0300<\/em><em>t\u00e8p w<\/em><em>\u018f\u0300<\/em><em>r\u00ec\u00a0 \u00e0m l\u00e8kw\u0113l\u00a0 <\/em>(\u00ab\u00a0envoyez les enfants \u00e0 l\u2019\u00e9cole\u00a0\u00bb). On en d\u00e9duira que la chanteuse fait cette recommandation suite au constat soit des bienfaits de l\u2019\u00e9cole, soit celui d\u2019un refus ou d\u2019une insuffisance dans le domaine de la scolarisation au sein de sa communaut\u00e9. Pour ce qui est de la dimension interpellative, elle prend deux formes. Premi\u00e8rement, nous avons une assertion sous la forme d\u2019une m\u00e9taphore agricole sur la semence dans l\u2019exemple (5). On per\u00e7oit ici clairement l\u2019ancrage contextuel de l\u2019\u00e9nonciation, le peuple daba qui forme l\u2019auditoire est constitu\u00e9 de cultivateurs et cultivatrices. Deuxi\u00e8mement, l\u2019exhortation se fait r\u00e9probatrice dans l\u2019exemple (6) o\u00f9 se dessine un sch\u00e9ma qui oppose les \u00ab\u00a0enfants de la nouvelle g\u00e9n\u00e9ration\u00a0\u00bb, dont on magnifie l\u2019action (construction de belles maisons) \u00e0 un \u00ab\u00a0toi\u00a0\u00bb, plus \u00e2g\u00e9 et trait\u00e9 de voleur. Faut-il y voir dans cette condamnation une manifestation d\u2019un conflit g\u00e9n\u00e9rationnel?<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">En nous appuyant sur les propos ci-dessus, on observe que les chanteurs et chanteuses prennent la figure de guides de la soci\u00e9t\u00e9, car, ils ou elles encouragent l\u2019instruction et l\u2019\u00e9ducation, un facteur d\u00e9cisif pour l\u2019\u00e9volution des peuples. Pour ces chanteurs et chanteuses, les\u00a0<em>w<\/em><em>\u0259\u0300<\/em><em>r\u00ed<\/em>, (\u00ab\u00a0les enfants\u00a0\u00bb) sont des\u00a0<em>s\u00edss\u012bn<\/em>, c\u2019est-\u00e0-dire des \u00ab\u00a0semences\u00a0\u00bb. Par cons\u00e9quent, il faut bien les garder. Cette m\u00e9taphore permet de cr\u00e9er instantan\u00e9ment une image positive de l\u2019enfant \u00e0 la fois en tant que prog\u00e9niture et en tant que promesse de lendemains meilleurs. La construction m\u00e9taphorique pr\u00e9sente l\u2019avantage de simplifier le contenu de message \u00e0 l\u2019auditoire.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">La construction discursive de la cr\u00e9dibilit\u00e9 et l\u2019usage des formes de l\u2019imp\u00e9ratif sont constitutifs de l\u2019identit\u00e9 discursive des chanteurs et chanteuses <em>daba<\/em>. Une autre ressource linguistique joue un r\u00f4le important dans cette d\u00e9finition de la communaut\u00e9\u00a0: le proverbe.<\/p>\r\n\r\n<h2 style=\"text-align: justify\">Parole proverbiale et sa fonction sociale<\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Reconnus pour leur opacit\u00e9 socioculturelle, les proverbes sont des traits d\u2019expression de l\u2019identit\u00e9 de chaque peuple. Dans la pratique, ils renseignent sur le permis, le d\u00e9fendu, les mises en garde, ainsi que sur les orientations philosophiques et morales d\u00e9terminant la vision du monde d\u2019un peuple (Kengni, 2020, p.\u00a06). Ils jouent donc le r\u00f4le de conservatoire de paroles de sagesse permettant de consolider et de p\u00e9renniser ou de l\u00e9gitimer l\u2019id\u00e9al de vie d\u2019une communaut\u00e9 (Amossy, 2000, p.\u00a094).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les proverbes relev\u00e9s sont construits sous la forme de n\u00e9gation \u00e0 valeur de jugement et de conseil, ob\u00e9issant aux mod\u00e8les structures\u00a0:\u00a0<em>\u0257\u0101\u2026k\u016bn<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0ne\u2026pas\u00a0\u00bb). Observons les proverbes suivants.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(8)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>Daba<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u00e0m<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u00f2k\u00f3d\u00f2k<\/em><\/td>\r\n<td><em>M\u00e1h\u00e0m<\/em><\/td>\r\n<td><em>C\u00e8lin<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u00e0m\u0101y<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>Daba<\/td>\r\n<td>l\u00e0<\/td>\r\n<td>vautour<\/td>\r\n<td>manger-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<td>semblable<\/td>\r\n<td>ne aimer<\/td>\r\n<td>pas<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Le Daba est comme la mante religieuse qui mange son semblable, il n\u2019aime pas que son semblable aille en \u00a0\u00a0avant\u00a0 (CPD_d).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(9)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>W\u018f\u0300n<\/em><\/td>\r\n<td><em>A<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u0259\u0300rl\u00e0k<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u00e8m<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u0257\u0259\u0300v\u0259\u0300r<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u0257\u0101<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>serpent<\/td>\r\n<td>faire<\/td>\r\n<td>cercler-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<td>dans<\/td>\r\n<td>houe<\/td>\r\n<td>Ne<\/td>\r\n<td>pas<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Le serpent ne vit pas dans\u00a0 la houe.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(10)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>B\u00ecz<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>w\u0259\u0300l<\/em><\/td>\r\n<td><em>cin<\/em><\/td>\r\n<td><em>d\u00e0b\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u0257\u0101<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>cultiver<\/td>\r\n<td>faire<\/td>\r\n<td>tuer-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<td>le<\/td>\r\n<td>Daba<\/td>\r\n<td>ne<\/td>\r\n<td>pas<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Faire de l\u2019agriculture ne tue pas l\u2019homme daba (CPD_f).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">En (8) le chanteur utilise le proverbe<em> m\u00f2k\u00f3d\u00f2k m\u00e1h\u00e0m c\u00e8lin <\/em>(\u00ab\u00a0la mante religieuse qui mange son semblable\u00a0\u00bb) pour critiquer le comportement peu orthodoxe des certain-e-s Daba qui ne sont pas solidaires, qui s\u00e8ment le d\u00e9sordre dans la soci\u00e9t\u00e9 et qui ne veulent pas que leurs fr\u00e8res et s\u0153urs aillent de l\u2019avant. Le choix de l\u2019insecte, ainsi que l\u2019id\u00e9e de l\u2019entomophagie sont \u00e0 mettre en relation avec le milieu de vie des Daba, peuple vivant dans les plaines et les montagnes. Le sens que prend \u00ab\u00a0mange\u00a0\u00bb dans cet \u00e9nonc\u00e9 est analogue \u00e0 celui de \u00ab\u00a0trahir\u00a0\u00bb. Cette m\u00e9taphore animali\u00e8re est ainsi construite sur deux piliers. Le premier est l\u2019esp\u00e8ce, qui est ici l\u2019insecte, le rapprochement \u00e9tant \u00e9tabli par le point commun entre les deux entit\u00e9s\u00a0: ce sont des \u00eatres vivants. Le second support est l\u2019action de manger, \u00e9galement commune aux deux entit\u00e9s; elle est la concr\u00e9tisation de l\u2019id\u00e9e de \u00ab\u00a0emp\u00eacher de\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0trahir\u00a0\u00bb. C\u2019est cette partie de l\u2019\u00e9nonc\u00e9 qui porte le reproche formul\u00e9 par le chanteur. L\u2019auditoire devra alors en inf\u00e9rer un appel au changement radical de mentalit\u00e9.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Contrairement au cas pr\u00e9c\u00e9dent, l\u2019exemple (9) proc\u00e8de de mani\u00e8re tout \u00e0 fait diff\u00e9rente. Son interpr\u00e9tation exige une inf\u00e9rence pragmatique, il faut d\u00e9celer l\u2019injonction derri\u00e8re cet \u00e9nonc\u00e9 qui a la forme d\u2019une assertion. C\u2019est l\u2019id\u00e9e du travail qui est mise en exergue. Notons que cette notion est exprim\u00e9e sous la forme all\u00e9gorique par les lex\u00e8mes <em>\u0257\u0259\u0300v\u0259\u0300r<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0la houe\u00a0\u00bb) et\u00a0<em>w\u0259\u0300n\u00a0<\/em> (\u00ab\u00a0le serpent\u00a0\u00bb). Si la houe est l\u2019instrument qui \u00e9voque l\u2019effort physique ou l\u2019activit\u00e9 manuelle, le serpent, quant \u00e0 lui, constitue le danger qu\u2019on \u00e9vite. L\u2019id\u00e9e est donc de dire que le danger que l\u2019on craint ne se trouve gu\u00e8re dans cet outil. La strat\u00e9gie discursive s\u2019apparente alors \u00e0 un d\u00e9tour\u00a0: on ne vous dit pas d\u2019aller travailler, mais on vous dit que vous ne craignez aucun danger en travaillant. Une telle formulation poss\u00e8de une force \u00e9vocatrice dans la mesure o\u00f9 elle est inscrite dans un contexte \u00e9nonciatif et social pr\u00e9cis\u00a0: la houe (l\u2019outil) et le serpent (le danger) sont deux notions qui fonctionnent parce qu\u2019elles sont parlantes pour l\u2019auditoire daba qui \u00e9coute.\u00a0 En effet, l\u2019orateur via ce proverbe, veut amener les jeunes gens \u00e0 la prise de conscience en prenant la houe pour le travail de la terre.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019id\u00e9e de faire de l\u2019agriculture revient dans l\u2019\u00e9nonc\u00e9 (10), mais sous une forme diff\u00e9rente. Ici, c\u2019est \u00e0 travers le lex\u00e8me verbal\u00a0<em>b\u00ecz<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0cultiver\u00a0\u00bb) et la forme n\u00e9gative \u00a0<em>\u0257\u0101 k\u016bn\u00a0 <\/em>dans<em> b\u00ecz \u00e0 w\u0259\u0300l cin d\u00e0b\u00e0 \u0257\u0101 k\u016bn\u00a0 <\/em>(\u00ab\u00a0faire de l\u2019agriculture ne tue pas l\u2019\u00eatre humain\u00a0\u00bb) qu\u2019on la reconna\u00eet.\u00a0 Il convient d\u2019en d\u00e9duire donc que si le travail ne tue pas, il faut retrousser ses manches.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">En tout \u00e9tat de cause, les chanteurs et chanteuses, pour construire leurs images discursives, ont recours aux caract\u00e8res et aux paroles qui ont force de persuasion sur l\u2019auditoire. On observe que ces chants, au-del\u00e0 des informations qu\u2019ils fournissent sur l\u2019identit\u00e9 et la culture <em>daba<\/em>, constituent v\u00e9ritablement un patrimoine litt\u00e9raire permettant de transmettre des valeurs sociales.<\/p>\r\n\r\n<h2 style=\"text-align: justify\">Valeurs sociales dans les chants populaires <em>daba<\/em>\u00a0: comment les transmettre?<\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les valeurs sociales sont des valeurs qui touchent les relations sociales et influent sur le processus d\u2019int\u00e9gration qui caract\u00e9rise les soci\u00e9t\u00e9s contemporaines (Wei, 2008, p.\u00a074). Ces valeurs peuvent \u00eatre spirituelles (amour, tol\u00e9rance, compassion), id\u00e9ologiques (libert\u00e9, \u00e9galit\u00e9, s\u00e9curit\u00e9), morales (respect, sinc\u00e9rit\u00e9, courage). Pour transmettre ces valeurs, les chanteurs et chanteuses <em>daba<\/em> font appel aux structures discursives particuli\u00e8res et au vocabulaire de la paix et de l\u2019amour.<\/p>\r\n\r\n<h3 style=\"text-align: justify\">Structures discursives et question de solidarit\u00e9<\/h3>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019organisation syntaxique du discours des orateurs et oratrices repose sur la r\u00e9currence de structures qui mettent en avant certains \u00e9l\u00e9ments des \u00e9nonc\u00e9s. Pour les d\u00e9crire, nous nous appuierons sur le mod\u00e8le &lt; th\u00e8me-rh\u00e8me &gt;\u00a0: \u00ab\u00a0Du point de vue de la dynamique textuelle, le th\u00e8me fait partie des connaissances partag\u00e9es, il est pr\u00e9suppos\u00e9 et le moins informatif, le rh\u00e8me constituant un apport informatif nouveau, l\u2019information la plus importante\u00a0\u00bb (Nowakoska, 2017, p.\u00a0395). Ces segments ont en commun de d\u00e9velopper l\u2019id\u00e9e de solidarit\u00e9 comme objet de discours.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(11)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>D\u00e0b\u012b<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00e1l\u00e1n,<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u00e0y\u018f\u0300k,<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>Daba<\/td>\r\n<td>t\u00eate<\/td>\r\n<td>monde<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les Daba du monde entier.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>L\u00e0p<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00e1l\u00e1n<\/em><\/td>\r\n<td><em>L\u00e0w<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>union<\/td>\r\n<td>t\u00eate<\/td>\r\n<td>bien.<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">La solidarit\u00e9 est une bonne chose (CPD_d).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(12)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>L\u00e0p<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00e1l\u00e1n<\/em><\/td>\r\n<td><em>w\u0259\u0300r\u00ed<\/em><\/td>\r\n<td><em>g\u00e0wl\u012bg\u00ed<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>union<\/td>\r\n<td>t\u00eate<\/td>\r\n<td>enfants<\/td>\r\n<td>jeunes.<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Soyez solidaires, les enfants.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>Y\u00f9kw\u0101n<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00e0k\u0101n<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>nous<\/td>\r\n<td>un<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Nous sommes un et indivisibles.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>W\u018f\u0300ri<\/em><\/td>\r\n<td><em>d\u00e0b\u012b<\/em><\/td>\r\n<td><em>hi<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u00a0<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00e1k\u0101n<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>enfants<\/td>\r\n<td>Daba<\/td>\r\n<td>les<\/td>\r\n<td><\/td>\r\n<td>un<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les enfants daba, vous \u00eates un et indivisibles (CPD_f).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(13)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>D\u00e0b\u012bg\u00ec<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00f9m<\/em><\/td>\r\n<td><em>Gelin<\/em><\/td>\r\n<td><em>paha,<\/em><\/td>\r\n<td><em>Gaval<\/em><\/td>\r\n<td><em>Zaga<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>Daba<\/td>\r\n<td>de<\/td>\r\n<td>Gelin<\/td>\r\n<td>Paha<\/td>\r\n<td>Gaval<\/td>\r\n<td>Zaga<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les Daba de Gelin, Paha, Gaval, Zaga.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td>H\u00e0y\u00e0,<\/td>\r\n<td>n<em>\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td><em>l\u00e0p<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00e1l\u00e1n<\/em><\/td>\r\n<td><em>l\u00e0w<\/em><\/td>\r\n<td><em>h\u00e0y\u00e0<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>interjection<\/td>\r\n<td>vous<\/td>\r\n<td>t\u00eate<\/td>\r\n<td>t\u00eate<\/td>\r\n<td>bien<\/td>\r\n<td>interjection<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">La solidarit\u00e9 est une bonne chose (C.PD_d).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019\u00e9nonc\u00e9 (11) pr\u00e9sente une structure de type binaire. Nous avons d\u2019abord une formule apostrophique qui sert de th\u00e8me et qui est d\u00e9tach\u00e9e sur le plan prosodique (<em>D\u00e0b\u012b t\u00e1l\u00e1n m\u00e0y\u018f\u0300k<\/em>, \u00ab\u00a0Daba du monde entier\u00a0\u00bb); puis, vient le segment rh\u00e9matique qui porte la position du chanteur\u00a0: <em>L\u00e0p t\u00e1l\u00e1n l\u00e0w<\/em> (\u00ab\u00a0la solidarit\u00e9 est une bonne chose\u00a0\u00bb)<em>. <\/em>L\u2019\u00e9nonc\u00e9 (13) fonctionne sur le m\u00eame sch\u00e9ma avec une longue apostrophe \u00e9num\u00e9rative suivie d\u2019un rh\u00e8me identique \u00e0 celui de l\u2019\u00e9nonc\u00e9 (11). Nous avons cependant une organisation diff\u00e9rente en (12). En effet, c\u2019est le rh\u00e8me qui est plac\u00e9 en t\u00eate (<em>L\u00e0p t\u00e1l\u00e1n w\u0259\u0300r\u00ed\u00a0 g\u00e0wl\u012bg\u00ed<\/em>, \u00ab\u00a0Soyez solidaires, les enfants\u00a0\u00bb) dans la premi\u00e8re partie de l\u2019\u00e9nonc\u00e9, de la m\u00eame mani\u00e8re que la seconde partie est essentiellement rh\u00e9matique\u00a0: <em>Y\u00f9kw\u0101n\u00a0 t\u00e0k\u0101n<\/em> (\u00ab Nous sommes un et indivisible \u00bb). On remarquera donc que les \u00e9nonciateurs de ces trois extraits emploient, comme strat\u00e9gies d\u2019organisation discursive, la th\u00e9matisation en (11) et (13) et la rh\u00e9matisation en (12).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">En nous appuyant sur ces structures syntaxiques, nous pouvons dire que l\u2019appel \u00e0 la mobilisation est un signe d\u2019une prise de conscience au sein de la communaut\u00e9 <em>daba<\/em>. C\u2019est aussi la volont\u00e9 de mettre en place un cadre propice pour le d\u00e9veloppement local. Ainsi, selon Chevrier, les chants, comme les proverbes et les contes sont essentiels comme v\u00e9hicules de la parole qui \u00ab\u00a0en exprime le patrimoine traditionnel et o\u00f9 elle tisse entre les g\u00e9n\u00e9rations pass\u00e9es et pr\u00e9sentes ce lien de continuit\u00e9 et de solidarit\u00e9 sans lequel il n\u2019existe ni histoire ni civilisation.\u00a0\u00bb (Chevrier, cit\u00e9 par Mufutau Adebowale, 2004, paragr. 11).<\/p>\r\n\r\n<h3 style=\"text-align: justify\">Recours au vocabulaire de l\u2019amour et de paix<\/h3>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Le vocabulaire de l\u2019amour qui est pr\u00e9gnant dans le discours se d\u00e9cline autour des termes renvoyant \u00e0 la tendresse et l\u2019affectivit\u00e9. Cette id\u00e9e de l\u2019amour se caract\u00e9rise par une pri\u00e8re, une demande \u00e0 la communion du peuple <em>daba<\/em>. Cela est perceptible \u00e0 travers les extraits des chants suivants.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(14)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>\u00c0 k\u0101wi<\/em><\/td>\r\n<td><em>y\u00eckw\u0101n<\/em><\/td>\r\n<td><em>Em<\/em><\/td>\r\n<td><em>n\u0259\u0300v<\/em><\/td>\r\n<td><em>g\u0259\u0300r<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u00f3<\/em><\/td>\r\n<td><em>law\u0101n<\/em><\/td>\r\n<td><em>Zuvul<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>prendre-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\r\n<td>nous<\/td>\r\n<td>dans<\/td>\r\n<td>c\u0153ur<\/td>\r\n<td>main<\/td>\r\n<td>ta<\/td>\r\n<td>lawan<\/td>\r\n<td>Zouvoul<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Majest\u00e9! S\u2019il vous pla\u00eet, prenez soin de nous.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>\u00c0m\u0101y<\/em><\/td>\r\n<td><em>g\u00e0l\u00e0m\u00f2c\u00f3h<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>aimer \u00a0N\u00c9C.Imper. 2e pers. sing.<\/td>\r\n<td>fr\u00e8re.<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Aimes aussi ton fr\u00e8re\u00a0 (CDP_f).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(15)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>K\u00e0t<\/em><\/td>\r\n<td><em>T\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u014dy\u00f2<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00e0<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>moi<\/td>\r\n<td>EMPH<\/td>\r\n<td>aimer-R\u00c9L.EMPH.Imper 2e pers. plu.<\/td>\r\n<td>insistance<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Moi, je t\u2019aime vraiment!<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>K\u00e0t<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u0101y\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u00f3<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>moi<\/td>\r\n<td>rentrer [N\u00c9C.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<td>tu<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Il faut rentrer chez moi (CDP_e).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Dans l\u2019extrait (14), la chanteuse interpelle et invite le\u00a0<em>law\u0101n\u00a0<\/em> (\u00ab\u00a0gardien de la tradition\u00a0\u00bb) \u00e0 prendre soin de sa population. Cette invitation est une marque d\u2019affection et de tendresse. En effet, l\u2019expression <em>\u00e0 k\u0101w y\u00eckw\u0101n \u00e8m n\u0259\u0300v g\u0259\u0300r k\u00f3<\/em> (\u00ab\u00a0prendre soin de nous\u00a0\u00bb) montre \u00e0 suffisance qu\u2019il s\u2019agit de pourvoir aux besoins de la population, a ses n\u00e9cessit\u00e9s, \u00e0 sa fortune. C\u2019est aussi pr\u00eater une attention toute particuli\u00e8re \u00e0 la population. C\u2019est pourquoi, la chanteuse, par le biais de l\u2019imp\u00e9ratif <em>k\u0101w<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0prenez\u00a0\u00bb) dans <em>\u00e0 k\u0101wi y\u00eckw\u0101n<\/em>\u2026.\u00a0 (\u00ab\u00a0S\u2019il vous pla\u00eet,\u00a0prenez soin de nous\u00a0\u00bb); <em>\u00e0m\u0101<\/em>y\u00a0 (\u00ab\u00a0aimes\u00a0\u00bb) dans \u00a0<em>\u00e0m\u0101y g\u00e0l\u00e0m\u0101y k\u00f3h<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0aime ton fr\u00e8re\u00a0\u00bb) cr\u00e9ent un sentiment de rapprochement et de familiarit\u00e9\u00a0 entre les diff\u00e9rentes couches sociales.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019extrait (15) est une invitation \u00e0 la r\u00e9conciliation dans un couple. La femme, f\u00e2ch\u00e9e, est rentr\u00e9e chez ses parents. Le chanteur lui r\u00e9affirme son amour (<em>m\u014dy\u00f2<\/em>, \u00ab\u00a0t\u2019aimer\u00a0\u00bb) et la supplie de rentrer au domicile conjugal (<em>m\u0101y\u0259\u0300<\/em>, \u00ab\u00a0rentrer\u00a0\u00bb). On observe alors que les chants peuvent se faire lyriques, le lieu de l\u2019expression d\u2019\u00e9panchements personnels des orateur-trice-s. Cette effusion s\u2019accompagne naturellement par la manifestation, sur le plan lexical, de l\u2019all\u00e9gresse.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(16)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>N\u0259\u0300v<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00f9fet<\/em><\/td>\r\n<td><em>s\u00f3k\u00f2<\/em><\/td>\r\n<td><em>b<\/em><em>\u0101<\/em><em>yld\u00e0v!<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>c\u0153ur<\/td>\r\n<td>joie<\/td>\r\n<td>merci<\/td>\r\n<td>Dieu!<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Quelle joie,\u00a0 merci mon Dieu! (CPD_f).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(17)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>Betinni<\/em><\/td>\r\n<td><em>n\u0259\u0300v<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00f9f\u00e8t<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>Betinni<\/td>\r\n<td>coeur<\/td>\r\n<td>content<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les Betinni sont contents pour cette mobilisation.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>M\u0101ym\u0101y<\/em><\/td>\r\n<td><em>n\u0259\u0300v<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u00f9f\u00e8t<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>m\u00e8re<\/td>\r\n<td>c\u0153ur<\/td>\r\n<td>joyeuse<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ma m\u00e8re est joyeuse\u00a0 aujourd\u2019hui\u00a0 (CPD_d).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Dans les deux \u00e9nonc\u00e9s ci-dessus, les chanteuses emploient les lexies qui traduisent la r\u00e9jouissance et la satisfaction\u00a0:<em> t\u00f9f\u00e8t<\/em> (\u00ab\u00a0content\u00a0\u00bb), 4 occurrences; <em>s\u00f3k\u00f2 b\u0101yld\u00e0v<\/em> (\u00ab\u00a0merci mon Dieu\u00a0\u00bb). Dans l\u2019\u00e9nonc\u00e9 (17), on a une description de la joie des parents de voir les enfants c\u00e9l\u00e9brer dans l\u2019amour et dans la fraternit\u00e9.\u00a0 En (16) comme en (17), la locution nominale\u00a0<em>n\u0259\u0300v t\u00f9fet<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0c\u0153ur joyeux\u00a0\u00bb) r\u00e9v\u00e8le cet \u00e9at de f\u00e9licit\u00e9.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019expression de l\u2019amour se combine g\u00e9n\u00e9ralement avec l\u2019appel au pardon, la vie en couple pouvant donner lieu quelquefois \u00e0 des situations conflictuelles. Dans ce cas, les chanteuses, \u00e0 travers leurs voix, prennent la figure de r\u00e9conciliatrice.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(18)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>N\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td><em>K\u0101w<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u00e8m<\/em><\/td>\r\n<td><em>n\u0259\u0300v<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>ne<\/td>\r\n<td>tenir-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\r\n<td>dans<\/td>\r\n<td>c\u0153ur<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ne tiens pas \u00e7a au c\u0153ur (CPD_f).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(19)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>Z\u00e8r<\/em><\/td>\r\n<td><em>M\u00e1<\/em><\/td>\r\n<td><em>ng\u0101v<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u0101\u0257<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>verser<\/td>\r\n<td>Bouche<\/td>\r\n<td>g\u00e2ter<\/td>\r\n<td>\u00e7a<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Cultivez le pardon en vous (CPD_f).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">En tenant compte des verbes <em>n\u0259\u0300 k\u0101w\u00a0n\u0259\u0300v<\/em> (\u00ab\u00a0ne pas consid\u00e9rer\u00a0\u00bb)\u00a0et <em>z\u00e8r ng\u0101v<\/em> ng\u0101v (\u00ab\u00a0pardonner\u00a0\u00bb) employ\u00e9s en (18) et (19) ci-dessus, l\u2019id\u00e9e se rep\u00e8re dans les deux fa\u00e7ons d\u2019exprimer l\u2019injonction : l\u2019infinitif n\u00e9gatif et l\u2019infinitif affirmatif.\u00a0 Dans <em>N\u0259\u0300\u00a0 k\u0101w \u00e1 n\u0259\u0300v<\/em> (litt\u00e9ralement, \u00ab\u00a0ne tiens pas au c\u0153ur\u00a0\u00bb), le choix du substantif <em>n\u0259\u0300v<\/em> (\u00ab\u00a0c\u0153ur\u00a0\u00bb) renforce cette requ\u00eate dans la mesure o\u00f9 il repr\u00e9sente le si\u00e8ge des sentiments.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">D\u2019autres \u00e9nonc\u00e9s servent \u00e0 instaurer une atmosph\u00e8re de paix. Dans les extraits qui suivent, le chanteur exhorte de fa\u00e7on r\u00e9p\u00e9titive les populations \u00e0 l\u2019apaisement, condition sans laquelle on ne saurait parler de d\u00e9veloppement. Nous avons une fois de plus la preuve que les chanteurs et chanteuses <em>daba<\/em> sont au fait des probl\u00e8mes qui minent leur communaut\u00e9; et par-l\u00e0 m\u00eame, ce sont les porte-voix de la population.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(20)<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>H\u00ecd\u012b<\/em><\/td>\r\n<td><em>t\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td><em>l\u00ecb<\/em><\/td>\r\n<td><em>d\u00e9<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u00e0g\u00f2<\/em><\/td>\r\n<td><em>hi<\/em><\/td>\r\n<td><em>l\u00f9k\u00f9t<\/em><\/td>\r\n<td><em>asee<\/em><\/td>\r\n<td><em>y\u0259\u0300m<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u00e0l\u00e0w<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>personne<\/td>\r\n<td>de<\/td>\r\n<td>ventre<\/td>\r\n<td>maison<\/td>\r\n<td>laver-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\r\n<td>ils<\/td>\r\n<td>linge<\/td>\r\n<td>boire<\/td>\r\n<td>eau<\/td>\r\n<td>bonne<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les citadins boivent de l\u2019eau potable et lavent leur linge.<\/p>\r\n\r\n<table style=\"height: 84px;width: 437px\" width=\"458\">\r\n<tbody>\r\n<tr style=\"height: 30px\">\r\n<td style=\"width: 31.0764px;height: 30px\"><em>\u00c0m\u00e0<\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 47.9167px;height: 30px\"><em>y\u00eckw\u0101n <\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 16.441px;height: 30px\"><em>t\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 52.7431px;height: 30px\"><em>d\u00f2n\u00f9<\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 28.0556px;height: 30px\"><em>k\u00e0m<\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 106.181px;height: 30px\"><em>k\u00f3<\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 105.26px;height: 30px\"><em>mi.<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr style=\"height: 30px\">\r\n<td style=\"width: 31.0764px;height: 30px\">mais<\/td>\r\n<td style=\"width: 47.9167px;height: 30px\">nous<\/td>\r\n<td style=\"width: 16.441px;height: 30px\">de<\/td>\r\n<td style=\"width: 52.7431px;height: 30px\">brousse<\/td>\r\n<td style=\"width: 28.0556px;height: 30px\">l\u00e0<\/td>\r\n<td style=\"width: 106.181px;height: 30px\">m\u00eame<\/td>\r\n<td style=\"width: 105.26px;height: 30px\">rien<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Mais nous qui sommes au village nous n\u2019avons pas de l\u2019eau.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>\u0259\u0300<\/em><em>budap<\/em><\/td>\r\n<td><em>n\u0259\u0300y\u0101<\/em><\/td>\r\n<td><em>y\u00eckwan<\/em><\/td>\r\n<td><em>g\u0259\u0300ra<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>pardon<\/td>\r\n<td>venir-R\u00c9L.Imper. 1re pers. plu.<\/td>\r\n<td>nous<\/td>\r\n<td>main<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Pardon, nous appelons les \u00e2mes de bonne volont\u00e9 de venir nous donner un coup de main (CPD_d).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(21)<\/p>\r\n\r\n<table style=\"height: 76px\" width=\"455\">\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td style=\"width: 286.302px\"><em>G\u00f2dor\u00f2y<\/em><\/td>\r\n<td style=\"width: 171.684px\"><em>d\u0101y<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"width: 286.302px\">querelle<\/td>\r\n<td style=\"width: 171.684px\">trop<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Il y a trop de querelle.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>M\u0259\u0300ss\u0259\u0300f\u0101y<\/em><\/td>\r\n<td><em>d\u0101y\u00a0<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>paresseux<\/td>\r\n<td>trop<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Il y a trop de paresse<strong>\u00a0<\/strong>(CPD_d).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">(22)\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0<strong>\u00a0<\/strong><\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>Heg\u0259\u0300r\u00a0 <\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u0259\u0300m\u0101y<\/em><\/td>\r\n<td><em>c\u0101r<\/em><\/td>\r\n<td>ld\u0259\u0300g\u00e0m<\/td>\r\n<td><em>m\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td><em>d\u00e0y<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u0259\u0300\u00a0 <\/em><\/td>\r\n<td><em>h\u014dh<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>faire-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\r\n<td>ne aimer<\/td>\r\n<td>chercher<\/td>\r\n<td>discussion<\/td>\r\n<td>plus<\/td>\r\n<td>trop<\/td>\r\n<td>que<\/td>\r\n<td>toi<\/td>\r\n<td>pas<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ne cherchez pas \u00e0 faire des probl\u00e8mes avec une personne qui te d\u00e9passe.<\/p>\r\n\r\n<table>\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td><em>Heg\u0259\u0300r\u00a0 <\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u0259\u0300m\u0101y<\/em><\/td>\r\n<td><em>c\u0101r<\/em><\/td>\r\n<td><em>\u0253er\u0259\u0300t<\/em><\/td>\r\n<td><em>m\u0259\u0300<\/em><\/td>\r\n<td><em>d\u00e0y<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u0259\u0300\u00a0 <\/em><\/td>\r\n<td><em>h\u014dh<\/em><\/td>\r\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td>faire-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu<\/td>\r\n<td>ne aimer<\/td>\r\n<td>chercher<\/td>\r\n<td>bras de fer<\/td>\r\n<td>plus<\/td>\r\n<td>trop<\/td>\r\n<td>que<\/td>\r\n<td>toi<\/td>\r\n<td>pas<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ne cherchez pas\u00a0 \u00e0 faire des bras de fer avec celui qui te d\u00e9passe (CPD_f).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Dans cette s\u00e9rie, la paix est \u00e9voqu\u00e9e de diverses mani\u00e8res.\u00a0 En (20) par exemple, c\u2019est l\u2019id\u00e9e de justice qui\u00a0 est soulign\u00e9e. Ici, le chant prend l\u2019allure d\u2019une satire sociale en ciblant des manquements des autorit\u00e9s\u00a0: <em>y\u00eckw\u0101n t\u0259\u0300 d\u00f2n\u00f9 k\u00e0m k\u00f3 mi<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0nous qui sommes au village, nous n\u2019avons pas de l\u2019eau \u00e0 boire\u00a0\u00bb). Le fait pr\u00e9sent\u00e9 (l\u2019absence d\u2019eau) est amplifi\u00e9 par l\u2019emploi de la locution n\u00e9gative <em>k\u00f3 mi<\/em> (\u00ab\u00a0il n\u2019y a rien\u00a0\u00bb). Cette formule satirique nous donne l\u2019occasion d\u2019observer les in\u00e9galit\u00e9s sociales souvent criardes entre les zones urbaines et les zones rurales.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Dans l\u2019extrait (21), nous notons la r\u00e9p\u00e9tition de l\u2019adverbe <em>d\u00e0y<\/em>\u00a0 (trop), pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 des substantifs <em>k\u00f3d\u00f2r\u00f2y <\/em>(\u00ab\u00a0querelle\u00a0\u00bb) et <em>m<\/em><em>\u0259\u0300<\/em><em>ss<\/em><em>\u0259\u0300<\/em><em>f<\/em><em>\u0101<\/em><em>y<\/em> (\u00ab\u00a0paresse\u00a0\u00bb). L\u2019emploi de cet intensificateur vise \u00e0 marquer le caract\u00e8re excessif des faits d\u00e9nonc\u00e9s. Par cette d\u00e9nonciation, le chanteur invite \u00e0 une prise conscience et \u00e0 embrasser la paix et la stabilit\u00e9. Ces deux valeurs cardinales sont les conditions du progr\u00e8s social. C\u2019est ailleurs l\u2019objectif du d\u00e9veloppement durable no 16 qui vise \u00e0 promouvoir l\u2019av\u00e8nement de soci\u00e9t\u00e9s pacifiques et ouvertes aux fins du d\u00e9veloppement (ONU, 2015, en ligne).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019id\u00e9e de paix est \u00e9galement repr\u00e9sent\u00e9e dans l\u2019extrait (22) de par la recommandation du chanteur\u00a0:<em> heg\u0259\u0300r k\u0259\u0300m\u0101y c\u0101r<\/em> \u0253er\u0259\u0300t <em>m\u0259\u0300 d\u00e0y k\u0259\u0300 h\u014dh k\u016bn <\/em>(ne cherchez pas \u00e0 faire le bras de fer avec ton sup\u00e9rieur.) Chez les Daba, comme dans toute la vie humaine d\u2019ailleurs, le respect pour les sup\u00e9rieur-e-s est une valeur capitale que l\u2019on doit inculquer \u00e0 tous les enfants. Ce respect permet de maintenir le climat social entre les a\u00een\u00e9-e-s et les cadet-te-s.<\/p>\r\n\r\n<h2 style=\"text-align: justify\">Conclusion<\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Cette \u00e9tude consistait en l\u2019analyse du marquage linguistique de l\u2019identit\u00e9 sociale <em>daba<\/em> \u00e0 travers les chants populaires. Ce travail a pour objectif de montrer comment ce genre de texte peut, \u00e0 diverses occasions, servir dans la communication de proximit\u00e9 au sein d\u2019une communaut\u00e9. Nous avons \u00e9galement \u00e0 montrer que ces productions sont constitutives du patrimoine culturel des peuples qui prot\u00e8ge et p\u00e9rennise des us et coutumes. Les ressources et les structures linguistiques explor\u00e9es contribuent \u00e0 la description de la langue <em>daba<\/em> qui a besoin davantage de descriptions. Les analyses ont montr\u00e9 comment les contraintes de l\u2019univers de discours (\u00e0 qui l\u2019on s\u2019adresse, dans quel but, dans quel cadre, avec quel enjeu social pour soi et pour les autres) et les contraintes topiques (quel message \u00e0 envoyer) sont d\u00e9ploy\u00e9es \u00e0 travers les chants populaires <em>daba<\/em>.\u00a0 Des strat\u00e9gies discursives telles que la th\u00e9matisation et la rh\u00e9matisation, la m\u00e9taphorisation, le recours aux proverbes sont mises \u00e0 contribution pour des messages \u00e0 la fois dans une atmosph\u00e8re s\u00e9rieuse et joyeuse. \u00c9tant donn\u00e9 la richesse et la popularit\u00e9 d\u2019un tel outil, il est loisible d\u2019envisager son exploitation dans la perspective d\u2019une communication pour le d\u00e9veloppement.<\/p>\r\n\r\n<h2 class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">R\u00e9f\u00e9rences<\/h2>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Amossy, Ruth et Maingueneau, Dominique (dir.). 2004. <em>L\u2019analyse du discours dans les \u00e9tudes litt\u00e9raires<\/em>. Toulouse\u00a0: Presses universitaires du Mirail.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Amossy, Ruth. 2000<em>. L\u2019argumentation dans le discours<\/em>. Paris\u00a0: Nathan.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Ba\u00efbavou, Hamidou. 2022. Analyse discursive des messages de sensibilisation pour l\u2019interculturalit\u00e9 : le cas des chants populaires chez les Daba du Cameroun. <em>Revue panafricaine de la jeunesse \u2013 RPJ<\/em>, 2 (1), 145-165. <a href=\"https:\/\/apanaefj.org\/revue-panafricaine-de-la-jeunesse\/volume-1-n2\/\">https:\/\/apanaefj.org\/revue-panafricaine-de-la-jeunesse\/volume-1-n2\/<\/a><\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Bloch, Henriette (dir.). 1997. <em>Dictionnaire fondamental de la psychologie<\/em>. Paris\u00a0: Larousse.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Buffard-Moret, Brigitte. 2005.\u00a0Chanson populaire et chanson po\u00e9tique\u00a0: un m\u00eame style? Essai de versification compar\u00e9e. Dans Gouvard, Jean-Michel (dir.),\u00a0<em>De la langue au style<\/em> (51-78)<em>.<\/em>\u00a0Lyon\u00a0: Presses universitaires de Lyon. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4000\/books.pul.20761\">https:\/\/doi.org\/10.4000\/books.pul.20761<\/a>.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Buffon, Bertrand. 2002. <em>La parole persuasive. Th\u00e9orie et pratique de l\u2019argumentation rh\u00e9torique<\/em>. Paris\u00a0: PUF.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Chabrol, Claude. 2006. \u00ab\u00a0Identit\u00e9s\u00a0\u00bb sociales et discursives\u00a0: de l\u2019analyse de discours \u00e0 la psychologie sociale.\u00a0<em>Questions de communication<\/em>, 9, 15-27. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4000\/questionsdecommunication.7920\">https:\/\/doi.org\/10.4000\/questionsdecommunication.7920<\/a><\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Charaudeau, Patrick. 2009. Identit\u00e9 sociale et identit\u00e9 discursive. Un enjeu de miroir fondateur de l\u2019activit\u00e9 langagi\u00e8re. Dans Charaudeau, Patrick (dir.), <em>Identit\u00e9s sociales et identit\u00e9s discursives du sujet parlant<\/em>. Paris\u00a0: L\u2019Harmattan. <a href=\"http:\/\/www.patrick-charaudeau.com\/Identite-sociale-et-identite,217.html\">http:\/\/www.patrick-charaudeau.com\/Identite-sociale-et-identite,217.html<\/a><\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Dubois, Nicole et Pansu, Pascal. 2013. Les valeurs sociales et la connaissance des personnes\u00a0: Qu\u2019entend-t-on par valeur sociale des personnes?\u00a0 Dans Baill\u00e9, Jacques (dir.), <em>Valeur\u00a0: du mot au concept<\/em> (193-212). Paris\u00a0: Presses universitaires de Grenoble.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Lienhard, Ruth et Giger, Martha. [1986] 2009. <em>Document de r\u00e9f\u00e9rence pour la standardisation de la langue daba<\/em>. Yaound\u00e9\u00a0: Soci\u00e9t\u00e9 internationale de linguistique. <a href=\"https:\/\/www.silcam.org\/fr\/resources\/archives\/47565\">https:\/\/www.silcam.org\/fr\/resources\/archives\/47565<\/a><\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Kengni, Aim\u00e9 Simplice. 2020<em>. La francographie africaine \u00e0 la rescousse de l\u2019identit\u00e9 culturelle en construction\u00a0: enjeux et viabilit\u00e9. Le cas des sociocultur\u00e8mes ouest-camerounais Chez Gilbert Doho<\/em>. <a href=\"https:\/\/jcea.hypotheses.org\/1183\">https:\/\/jcea.hypotheses.org\/1183<\/a><\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Mainguenau, Dominique. 1991. <em>L\u2019analyse du discours. Introduction aux lectures de l\u2019archive<\/em>. Paris\u00a0: Hachette.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Maingueneau, Dominique. 1991. <em>L\u2019analyse du discours, introduction aux lectures de l\u2019archive<\/em>. Paris\u00a0: Hachette.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Nowakowska, Aleksandra. 2017. Th\u00e8me\/rh\u00e8me. Dans D\u00e9trie, Catherine, Siblot, Paul, Verine, Bertrand et Steuckardt, Agn\u00e8s (\u00e9d.), <em>Termes et concepts pour l\u2019analyse du discours. Une approche prax\u00e9matique<\/em> (395-396). Paris\u00a0: Honor\u00e9 Champion.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Organisation des Nations unies \u2013 ONU. 2015. <em>Objectifs de d\u00e9veloppement durable<\/em>. <a href=\"https:\/\/www.un.org\/sustainabledevelopment\/fr\/peace-justice\/\">https:\/\/www.un.org\/sustainabledevelopment\/fr\/peace-justice\/<\/a><\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Ruelland, Suzanne. 1987. Des chants pour les dieux. Analyse d\u2019un vocabulaire cod\u00e9 (Tupuri, Tchad). <em>Journal des africanistes<\/em>, 57 (2), 225-239. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.3406\/jafr.1987.2172\">https:\/\/doi.org\/10.3406\/jafr.1987.2172<\/a><\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Tadadjeu, Maurice et Sadembouo, \u00c9tienne. 1984. <em>Alphabet g\u00e9n\u00e9ral des langues camerounaises<\/em>. Yaound\u00e9\u00a0: Universit\u00e9 de Yaound\u00e9. <a href=\"https:\/\/www.silcam.org\/fr\/resources\/archives\/32295\">https:\/\/www.silcam.org\/fr\/resources\/archives\/32295<\/a><\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Yaoudam, \u00c9lisabeth, 2006. <em>La femme dans les contes et les chants mafa\u00a0: discours et consid\u00e9ration sociale<\/em>. M\u00e9moire de maitrise, Universit\u00e9 de Ngaound\u00e9r\u00e9.<\/p>\r\n\r\n<h2 style=\"text-align: justify\"><strong>Liste des informateurs et informatrices<\/strong><\/h2>\r\n<img class=\"alignnone size-full wp-image-471\" src=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/12\/Annexe_Baibavou.jpg\" alt=\"\" width=\"700\" height=\"345\" \/>","rendered":"<div class=\"metadata\">\n<p><strong>R\u00e9sum\u00e9&nbsp;: <\/strong><\/p>\n<p class=\"moz-quote-pre\" style=\"text-align: justify\">Les chants populaires d\u00e9finissent l\u2019identit\u00e9 d\u2019une culture ou d&rsquo;une communaut\u00e9 donn\u00e9e. Ces chants sont souvent consid\u00e9r\u00e9s comme la partie de la tradition qui fonctionne selon une r\u00e8gle de vie propre \u00e0 chaque soci\u00e9t\u00e9 et \u00e0 chaque langue, en r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 un fonds culturel. Ils permettent \u00e0 la population non seulement de se divertir, mais aussi, et surtout de s\u2019identifier, de sensibiliser la population, d\u2019\u00e9duquer les enfants ou de les instruire. Toutefois, ces chants ne sont ni exploit\u00e9s ni per\u00e7u dans la d\u00e9finition de l\u2019identit\u00e9 et la transmission de valeurs sociales en pays daba. Cet article entend montrer que les chants populaires daba constituent non seulement une ressource importante dans la d\u00e9finition de l\u2019identit\u00e9 d\u2019une personne ou d\u2019un groupe de personnes, mais aussi dans l\u2019enseignement des valeurs soci\u00e9tales. L\u2019enregistrement et le traitement des donn\u00e9es (r\u00e9\u00e9coute, traduction juxtalin\u00e9aire et litt\u00e9raire) sont les principales m\u00e9thodes utilis\u00e9es. Pour des besoins d\u2019analyse du sujet, nous avons, tout au long de ce travail, fait appel \u00e0 l\u2019analyse du discours.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Mots-cl\u00e9s&nbsp;: <\/strong><a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/motscles\/chants-populaires-daba\/\">chants populaires daba<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/motscles\/construction-discursive\/\">construction discursive<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/motscles\/enseignement\/\">enseignement<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/motscles\/identite\/\">identit\u00e9<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/motscles\/image\/\">image<\/a><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Abstract&nbsp;: <\/strong><\/p>\n<p class=\"moz-quote-pre\" style=\"text-align: justify\">Popular songs define the identity of a given culture or community. These songs are often considered as part of the tradition that operates according to a rule of life specific to each society and at each language, with reference to a cultural fund. They allow the population not only to be entertained but also, and especially to identify, to raise awareness of the population, to educate children or to instruct them. However, these songs are neither operated nor perceived in the definition of identity and transmission of social values in Daba country. This article intends to show that popular songs daba are not only an important resource in the definition of the identity of a person or a group of people but also in the neither of societal values. The registration and processing of data (rewind, juxtaline and literary translation) are the main methods used. For purposes of analysis of the subject, we will, througthout his work appeal to the analysis of the discourse.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Keywords&nbsp;: <\/strong><a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/keywords\/discursive-construction\/\">Discursive Construction<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/keywords\/identity\/\">identity<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/keywords\/image\/\">image<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/keywords\/popular-daba-songs\/\">popular daba songs<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/keywords\/social-value-teaching\/\">social value teaching<\/a><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>R\u00e9sum\u00e9 (daba)&nbsp;: <\/strong><\/p>\n<p class=\"moz-quote-pre\" style=\"text-align: justify\">Mb\u00e0s zl\u0259\u0300g\u00e0m \u00e8m t\u00e0k\u0101n: Dr\u00ecf h\u00ecd\u012b t\u00e0 j\u0259\u0300kt\u00e0 \u0257\u00e0w k\u0259\u0301 \u0257ef m\u0259\u0300 z\u00f9gz\u00f9gw\u00e0 ng\u0259\u0300 h\u00ecd\u012bg\u00ec as\u0259\u0300nkw\u0259\u0304n \u0257\u00e0w k\u0259\u0301 \u0257ef \u0257\u00e8w ng\u0259\u0300 s\u0259\u0300b\u0101n. Dr\u00ecf\u012b s\u00ecn\u00e0 w\u00e0 m\u0259\u0300 z\u00f9gz\u00f9gw\u00e0 t\u00e0 nj\u0259\u0300 t\u014dn m\u0101n\u00e0 m\u0259\u0300 j\u00e0w j\u00e0w \u00e0m w\u00e0l\u0101n ng\u0259\u0300 h\u00ecd\u012bg\u00ec t\u0259\u0300m s\u0259\u0300b\u0101n m\u00e0 t\u00e0k\u0101n, m\u0259\u0300 nj\u0259\u0300 k\u0259\u0301 zl\u0259\u0300g\u00e0m\u012b m\u00e0 m\u0101 t\u00e0k\u0101n. Dr\u00ecf s\u0259\u0300na \u00e0c\u012bn m\u0259\u0300 nj\u0259\u0300 k\u0259\u0301 \u0257ef h\u00ecd\u012by s\u0259\u0300na \u00e0 gariy a m\u0259\u0300 lay m\u0101 tak\u0101n. Dr\u00ecf s\u0259\u0300na \u00e0 m\u0259\u0300n hid k\u0259\u0301 \u0257ew \u00e0m z\u0259\u0300zay a gend\u00eck \u0257\u0101kw\u0259\u0304n, \u00e0m\u00e0 a nj\u0259\u0300 k\u0259\u0301 \u0257ef s\u0259\u0300b\u0101n ng\u0259\u0300 h\u00ecd\u012b t\u0259\u0300m, \u0253\u016bw \u0257aw k\u0259\u0301 v\u0259\u0300len g\u0259\u0300d\u0101n \u00e0 h\u00ecd\u012bg\u00ec, \u00e0 nj\u0259\u0300 k\u0259\u0301 ng\u0259\u0300z \u00e0 w\u0259\u0300r\u00edg\u00ec, as\u0259\u0300nkw\u0259\u0304n \u0257aw k\u0259\u0301 v\u0259\u0300lenta j\u0259\u0300gw\u0101n. Ko a s\u0259\u0300na, h\u00ecd\u012by a s\u0259\u0300niy ndr\u00f9m ng\u0259\u0300 dr\u00ecf\u012b s\u0259\u0300na \u00e0m \u0257ew ng\u0259\u0300 h\u00ecd\u012b \u0253\u016bw \u00e0m \u0257ew ng\u0259\u0300 h\u00ecd\u012b av\u0259\u0300 h\u00ecd\u012bg\u00ec \u0257\u0101kw\u0259\u0304n. Av\u0259\u0300 dr\u00ecf\u012b s\u0259\u0300na, h\u00ecd\u012by a s\u0259\u0300nt\u00e0 t\u00f9go a ge\u0257enta \u0257ew ng\u00e0t\u0101n \u00e0 w\u0259\u0300riy t\u00f9 k\u0259\u0301 yiy a d\u00f9w\u0259\u0304n b\u00f9gw\u0259\u0304n. Av\u0259\u0300 \u0257\u0259\u0300\u0257ef nhi \u00e0c\u012bn, y\u00eckw\u0101n m\u0259\u0300 m\u0101y k\u0259\u0301 ce\u0257en a h\u00ecd\u012bg\u00ec, dr\u00ecf t\u00e0 m\u0259\u0300 d\u00e0b\u00e0 z\u0101y t\u00eck d\u0101y g\u00f3d\u014dkw\u0259\u0304n \u00e0m k\u0259\u0301 \u0257ef ng\u0259\u0300 h\u00ecd\u012b as\u0259\u0300nkw\u0259\u0304n \u00e0m \u0257\u00e8f \u0257ew ng\u0259\u0300 h\u00ecd\u012bg\u00ec, zay tik \u0257aha \u00e0m v\u0259\u0300l j\u00f9gw\u0101n ng\u0259\u0300 \u0257ew ml\u00e0w av\u0259\u0300 h\u00ecd\u012bg\u00ec. K\u0259\u0301 z\u0259\u0300\u0257 ngiykw\u0101n \u00e0c\u012bn k\u0259\u0301 \u0253iy drifig\u00ec \u0253\u016bw k\u0259\u0301 kw\u0259\u0300salt\u00e0. Aw\u0259\u0304n hi w\u0259\u0300r y\u00eckw\u0101n m\u0259\u0300 g\u00e0r \u00e0m dr\u00ecf\u012b m\u0259\u0300 \u0257\u0259\u0300\u0257ef \u0257\u0259\u0300\u0257ef h\u00ecd\u012bg\u00ec t\u0101 nj\u0259\u0300 k\u0259\u0301 j\u0259\u0300kt\u00e0 d\u00e0p. Em k\u0259\u0300z\u0259\u0300\u0257 k\u00ec y\u00eckw\u0101n \u00e0c\u012bn, y\u00eckw\u0101n \u00e0v\u0259\u0300 k\u0259\u0301 g\u00e0r \u00e8m g\u00e0z k\u0259\u0301 Mainguenau t\u00e0n\u00e0 Charaudeau. k\u0259\u0300z\u0259\u0300\u0257 t\u0101n zl\u0259\u0300g\u00e0m \u00e0 t\u00e0l\u0101n \u0257ew ng\u0259\u0300 h\u00ecd\u012b, \u00e0v\u0259\u0300 zl\u0259\u0300g\u00e0m t\u00eck.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Mots-cl\u00e9s (daba)&nbsp;: <\/strong><a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/motscles-autre\/drifi-a-m%c9%99-daba-hidiy-ta-nj%c9%99-k%c9%99-j%c9%99kta\/\">dr\u00ecf\u012b \u00e0 m\u0259\u0300 daba h\u00ecd\u012by t\u0101 nj\u0259\u0300 k\u0259\u0301 j\u0259\u0300kta<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/motscles-autre\/%c9%97ew-ng%c9%99-hidi\/\">\u0257ew ng\u0259\u0300 h\u00ecd\u012b<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/motscles-autre\/jugwan-ng%c9%99-%c9%97ew-malaw-a-dab-hidigi\/\">j\u00f9gw\u0101n ng\u0259\u0300 \u0257ew m\u00e0l\u00e0w \u00e0 d\u00e0b h\u00ecd\u012bg\u00ec<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/motscles-autre\/maza%c9%93%c9%99l-ng%c9%99-hidi\/\">m\u00e0z\u00e0\u0253\u0259\u0300l ng\u0259\u0300 h\u00ecd\u012b<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/motscles-autre\/nd%c9%99n-ng%c9%99-zl%c9%99gam\/\">nd\u0259\u0300n ng\u0259\u0300 zl\u0259\u0300g\u00e0m<\/a><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Historique de l&rsquo;article<\/strong><br \/><strong>Date de r\u00e9ception&nbsp;: <\/strong>17 mars 2022<br \/><strong>Date d&rsquo;acceptation&nbsp;: <\/strong>14 octobre 2022<br \/><strong>Date de publication&nbsp;: <\/strong>15 janvier 2023<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Type de texte&nbsp;: <\/strong>Article<\/p>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify\">Introduction<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">En Afrique, surtout dans les milieux ruraux, les chants populaires ont toujours occup\u00e9 une place importante parmi les supports de communication.\u00a0 Ceux-ci se pr\u00e9sentent sous la forme de \u00ab\u00a0journaux locaux\u00a0\u00bb (Kleda et Ruelland, cit\u00e9 par Yaoudam, 2006, p.\u00a03) et accompagnent les populations de l\u2019Afrique en g\u00e9n\u00e9ral et les Daba en particulier dans la plupart, sinon dans toutes leurs activit\u00e9s sociales (Ba\u00efbavou, 2022, p.\u00a01). Les chants populaires, au-del\u00e0 de ses aspects ludiques, sont un moyen d\u2019identification, d\u2019\u00e9ducation, d\u2019instruction et de sensibilisation. Encore appel\u00e9e \u00ab\u00a0chansons populaires\u00a0\u00bb, cette forme d\u2019art n\u2019a pas toujours\u00a0 \u00e9t\u00e9 appr\u00e9ci\u00e9e \u00e0 juste valeur. Buffard-Moret rappelle par exemple qu\u2019\u00ab Elle est d\u00e9daign\u00e9e par les auteurs des<em>\u00a0Trait\u00e9s de seconde rh\u00e9torique\u00a0\u00bb <\/em>et qui la per\u00e7oivent comme une \u00ab\u00a0rh\u00e9torique rurale\u00a0\u00bb (2005, paragr.\u00a03). Dans le contexte de la soci\u00e9t\u00e9 <em>daba<\/em>, les chants sont l\u2019occasion de reconsid\u00e9rer les comportements pour y d\u00e9celer \u00e0 la fois les d\u00e9fauts et les qualit\u00e9s, les potentialit\u00e9s et les avantages afin de progresser (Ba\u00efbavou, 2022). Pour Yaoudam, il s\u2019agit d\u2019\u00ab\u00a0une rh\u00e9torique toute faite et un moyen de communication dans la soci\u00e9t\u00e9. Ils permettent ainsi de dire beaucoup de choses, d\u2019exprimer certaines pens\u00e9es qui sont consid\u00e9r\u00e9es comme des interdits sociaux\u00a0\u00bb (2006, p.\u00a03).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Les chants qui l\u2019objet de notre \u00e9tude sont ex\u00e9cut\u00e9s en <em>daba<\/em>, une langue tchadique parl\u00e9e au Nord-Cameroun (Lienhard et Giger, 2009)<em>. <\/em>Ces chants populaires <em>daba<\/em> (d\u00e9sormais CPD) sont d\u2019une importance capitale, car, au-del\u00e0 du fait qu\u2019ils constituent un mode de transmission interg\u00e9n\u00e9rationnelle, on sait aussi qu\u2019ils peuvent servir \u00e0 un groupe social de d\u00e9marquer (Ruelland, 1987, p.\u00a0238).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Les notions d\u2019\u00ab\u00a0identit\u00e9\u00a0\u00bb, de \u00ab\u00a0comportement\u00a0\u00bb et de \u00ab\u00a0valeurs sociales\u00a0\u00bb sont \u00e9troitement li\u00e9es.<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify\">Lorsque les identit\u00e9s sont clairement d\u00e9finies et que les normes de comportement qui leurs [sic] sont li\u00e9es pr\u00e9dominent, les valeurs sociales apparaissent stables, facilitant les relations sociales et contribuant au maintien de l\u2019harmonie sociale. D\u00e8s que ces identit\u00e9s deviennent confuses, les codes de comportement sont alors oubli\u00e9s, les valeurs sociales deviennent instables, un comportement insolite se fait jour et perturbe les relations sociales (Wei, 2008,\u00a0p.\u00a076-77).<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify\">Les CPD sur lesquels portent cette \u00e9tude ont \u00e9t\u00e9 collect\u00e9s par le premier auteur de cet article dans le cadre sa th\u00e8se aupr\u00e8s cinq chanteurs et une chanteuse. Ils ont \u00e9t\u00e9 recueillis dans trois circonstances de productions diff\u00e9rentes\u00a0: le<em>\u00a0t\u0101r\u00a0<\/em> (les entraides communautaires), le\u00a0<em>d\u00e1m\u00e0r<\/em>\u00a0 (f\u00eate de la r\u00e9colte) et le\u00a0<em>m\u0259\u0300b\u0259\u0300lw\u00e0 l\u00e0p t\u00e0l\u00e1n<\/em> (comit\u00e9 du d\u00e9veloppement).\u00a0 Le corpus est constitu\u00e9 de 10 chants r\u00e9pertori\u00e9s auxquels l\u2019on a attribu\u00e9 des codes pour permettre de les identifier pendant la phase d\u2019analyse\u00a0:<\/p>\n<ul>\n<li>chant de la f\u00eate de r\u00e9cole [CPD_f];<\/li>\n<li>chant ex\u00e9cut\u00e9 pour la danse au clair de lune [CPD_d];<\/li>\n<li>chant pour l\u2019entraide communautaire [CPD_e].<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify\">Nous avons dit que ces chants d\u00e9finissent l\u2019identit\u00e9 et permettent de transmettre les valeurs soci\u00e9tales \u00e0 un peuple donn\u00e9. Mais qu\u2019est-ce que l\u2019on entend par \u00ab\u00a0identit\u00e9\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0valeurs sociales\u00a0\u00bb?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">La notion de \u00ab\u00a0valeurs sociales\u00a0\u00bb recouvre une vari\u00e9t\u00e9 de significations. Dubois et Pansu (2013) identifient trois principales d\u00e9finitions du concept de \u00ab\u00a0valeur\u00a0\u00bb dans les sciences humaines et psychologiques. La premi\u00e8re, emprunt\u00e9e au <em>Dictionnaire fondamental de la psychologie<\/em> (Bloch, 1997), con\u00e7oit la valeur comme \u00ab\u00a0des croyances concernant ce qui est d\u00e9sirable ou utiles c\u2019est-\u00e0-dire ce qui doit \u00eatre prescrit ou proscrit en mati\u00e8re de comportement et de finalit\u00e9\u00a0\u00bb (Bloch, cit\u00e9 par Dubois et Pansu, 2013, p.\u00a0194). Dans la deuxi\u00e8me d\u00e9finition, <em>valeur <\/em>se rapporte au concept d\u2019\u00ab\u00a0attitude\u00a0\u00bb qui, pouvant \u00eatre positive ou n\u00e9gative, est attribu\u00e9e \u00ab\u00a0\u00e0 un objet, \u00e0 une personne ou un groupe de personnes\u00a0\u00bb (Dubois et Pansu, 2013, p.\u00a0194). Quant \u00e0 la troisi\u00e8me d\u00e9finition, elle a trait au fonctionnement et \u00e0 l\u2019organisation des soci\u00e9t\u00e9s. La valeur est ainsi per\u00e7ue comme une connaissance d\u00e9coulant \u00ab\u00a0des pratiques sociales d\u2019\u00e9valuation\u00a0\u00bb et permettant \u00ab\u00a0de communiquer ce que nous pouvons faire d\u2019un objet, d\u2019une personne ou d\u2019un groupe de personnes dans le rapport social qui nous lie \u00e0 eux\u00a0\u00bb (Dubois et Pansu, 2013, p.\u00a0195). Dans le cadre de ce travail, nous retiendrons certes la premi\u00e8re acception du terme, sans pour autant exclure les deux autres. Ceci est d\u2019autant judicieux que les croyances et les attitudes dont nous parlerons trouvent leur manifestation dans des pratiques singuli\u00e8res, observables \u00e0 l\u2019occasion d\u2019\u00e9v\u00e8nements ou de circonstances d\u00e9termin\u00e9es. De la m\u00eame mani\u00e8re, les paroles issues des chants ex\u00e9cut\u00e9s au sein de cette communaut\u00e9 prennent la forme de discours \u00e9valuatifs sur des sujets divers\u00a0: bienfaits de l\u2019\u00e9ducation, importance de la solidarit\u00e9, actions pour le d\u00e9veloppement local, etc.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Pour ce qui est du concept d\u2019\u00ab\u00a0identit\u00e9\u00a0\u00bb, il constitue une notion complexe en sciences sociales, son domaine de pr\u00e9dilection. Charaudeau, empruntant \u00e0 la ph\u00e9nom\u00e9nologie, le d\u00e9finit de la mani\u00e8re suivante\u00a0:<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019identit\u00e9 est ce qui permet au sujet de prendre conscience de son existence qui se constitue \u00e0 travers la prise de conscience de son corps (un \u00eatre-l\u00e0 dans l\u2019espace et le temps), de son savoir (ses connaissances sur le monde), de ses jugements (ses croyances), de ses actions (son pouvoir de faire). L\u2019identit\u00e9 va donc de pair avec la prise de conscience de soi (Charaudeau, 2009, en ligne, paragr. 1).<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify\">S\u2019appuyant sur la psychologie diff\u00e9rentielle et sociale, Chabrol, rappelle que l\u2019identit\u00e9 \u00ab\u00a0est souvent pr\u00e9sent\u00e9e comme un sous-syst\u00e8me de la personnalit\u00e9, non observable, car toujours inf\u00e9r\u00e9 \u00e0 partir des comportements quels qu\u2019ils soient : verbaux ou actionnels\u00a0\u00bb (2006, p.\u00a021).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Cet article se donne pour objectif de montrer que les chants populaires constituent un v\u00e9ritable moyen d\u2019identification et de transmission de valeurs sociales. L\u2019\u00e9tude inscrit globalement dans la perspective de l\u2019analyse du discours de Amossy et Maingueneau (2004) et de Charaudeau (2009). Cette approche linguistique s\u2019int\u00e9resse non seulement \u00e0 l\u2019usage de la langue, mais aussi aux dispositifs d\u2019\u00e9nonciation rapport\u00e9s \u00e0 l\u2019orateur ou l\u2019oratrice, \u00e0 l\u2019auditoire, aux actes de parole. Ici, l\u2019acte d\u2019\u00e9nonciation, loin d\u2019\u00eatre seulement l\u2019expression de la pens\u00e9e d\u2019un sujet, permet \u00e9galement de situer le dire de l\u2019\u00e9nonciateur ou \u00e9nonciatrice (chanteur ou chanteuse) par rapport \u00e0 un contexte et\u00a0 un groupe social donn\u00e9.<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify\">Un discours tenu \u00e0 partir d\u2019un certain positionnement sera particuli\u00e8rement persuasif si, au lieu de porter explicitement un jugement de valeur, il cr\u00e9e par l\u2019ensemble de son \u00e9nonciation un univers textuel dans lequel certains termes se trouvent amen\u00e9s de mani\u00e8re en quelque sorte naturelle \u00e0 prendre certaines valeurs (Maingueneau, 1991, p.\u00a0122).<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify\">S\u2019agissant de notre approche m\u00e9thodologique, elle se d\u00e9roule de la mani\u00e8re suivante. Nous avons effectu\u00e9 des enregistrements des chants lors de leur ex\u00e9cution, puis nous avons proc\u00e9d\u00e9 \u00e0 la transcription des paroles. Cette transcription est suivie d\u2019une traduction litt\u00e9rale et une traduction litt\u00e9raire en fran\u00e7ais<a class=\"footnote\" title=\"L\u2019orthographe utilis\u00e9e repose sur l\u2019alphabet g\u00e9n\u00e9ral des langues camerounaises (Tadadjeu et Sadembouo, 1984)), ainsi que les travaux de Lienhard et Giger (2009) pour la standardisation de la langue daba. Liste des abr\u00e9viations\u00a0: R\u00c9L. = R\u00e9el; IRR. = Irr\u00e9el; EMPH = emphase; R\u00c9L.EMPH = r\u00e9el emphatique; Perf. = Perfectif; Imper.= Imperfectif; N\u00c9C.= N\u00e9cessit\u00e9; 1re pers. = premi\u00e8re personne;\u00a0 2e pers. = deuxi\u00e8me personne; 3e pers.\u00a0= troisi\u00e8me personne; sing.\u00a0= singulier; plu. = pluriel.\" id=\"return-footnote-468-1\" href=\"#footnote-468-1\" aria-label=\"Footnote 1\"><sup class=\"footnote\">[1]<\/sup><\/a>. Des fiches ont \u00e9t\u00e9 confectionn\u00e9es pour la circonstance afin de nous permettre de recueillir le maximum d\u2019informations possibles aupr\u00e8s des personnes qui ex\u00e9cutent les chants. Notre analyse s\u2019articulera en deux parties. Nous pr\u00e9senterons d\u2019abord les m\u00e9canismes qui participent \u00e0 la construction de l\u2019identit\u00e9 discursive des chanteurs ou des chanteuses avant de montrer la mani\u00e8re de transmettre les valeurs sociales de par les chants.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify\">Construction de l\u2019identit\u00e9 discursive des chanteurs et chanteuses dans les chants populaires <em>daba<\/em><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019identit\u00e9 discursive est l\u2019ensemble de caract\u00e8res attribu\u00e9s \u00e0 une personne ou un groupe de personnes et influen\u00e7ant son discours et ses relations sociales. Cette identit\u00e9 \u00ab\u00a0a la particularit\u00e9 d\u2019\u00eatre construite par le sujet parlant en r\u00e9pondant \u00e0 la question\u00a0: \u201cJe suis l\u00e0 pour <em>comment parler<\/em>?\u201d. De l\u00e0 qu\u2019elle corresponde \u00e0 un double enjeu de \u201ccr\u00e9dibilit\u00e9\u201d et de \u201ccaptation\u201d\u00a0\u00bb Charaudeau (2009, en ligne, \u00a7 L\u2019identit\u00e9 discursive). Analyser l\u2019identit\u00e9 discursive revient donc \u00e0 mettre en lumi\u00e8re \u00ab\u00a0l\u2019image que les orateurs construisent d\u2019eux-m\u00eames et celle qu\u2019ils se font de leur auditoire\u00a0\u00bb\u00a0 (Ndongala Maduku, 2015, p.\u00a0432). En fait, en tant que strat\u00e9gie discursive, la construction des identit\u00e9s discursives permet aux des chanteurs et chanteuses <em>daba<\/em> de soigner leur image pour mieux convaincre le public. Autrement dit, le sujet parlant, pour construire discursivement son identit\u00e9, doit mobiliser tous les outils linguistiques n\u00e9cessaires et susceptibles de convaincre le public cible.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify\">Marques de cr\u00e9dibilit\u00e9 et strat\u00e9gie de l\u2019exhortation chez les chanteurs et chanteuses<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\">Les marques de cr\u00e9dibilit\u00e9 dans le discours participent de la construction d\u2019une image des chanteurs et chanteuses et de leur public. L\u2019enjeu de cr\u00e9dibilit\u00e9 repose donc sur le besoin d\u2019\u00eatre cru-e-s, par rapport aux propos tenus et \u00e0 leur sinc\u00e9rit\u00e9. Il s\u2019agit donc de d\u00e9fendre une image de soi, c\u2019est-\u00e0-dire l\u2019ethos qui \u00ab\u00a0entra\u00eene strat\u00e9giquement le(s) sujet(s) parlant(s) \u00e0 r\u00e9pondre \u00e0 la question\u00a0: \u201ccomment puis-je ou pouvons-nous \u00eatre pris au s\u00e9rieux?\u201d\u00a0\u00bb (Charaudeau, 2009, p.\u00a010). C\u2019est ce qu\u2019on observe dans les exemples suivants.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(1)<\/p>\n<table style=\"height: 56px;width: 428px; width: 412px;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 207.847px\"><em>Av<\/em><\/td>\n<td style=\"width: 36.1806px\"><em>k\u0259\u0300ce<\/em><\/td>\n<td style=\"width: 37.1875px\"><em>hin<\/em><\/td>\n<td style=\"width: 148.646px\"><em>k\u0259\u0300\u0257iwi<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 207.847px\">aller-R\u00c9L.Imper. 3e pers. plu.<\/td>\n<td style=\"width: 36.1806px\">dire<\/td>\n<td style=\"width: 37.1875px\">vous<\/td>\n<td style=\"width: 148.646px\">v\u00e9rit\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Ils\u00a0 ne vont pas vous dire le contraire.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>Apihi<\/em><\/td>\n<td><em>ho<\/em><\/td>\n<td><em>k\u0259\u0300j\u0101n <\/em><\/td>\n<td><em>d\u00e0b\u00e0g\u00ec<\/em><\/td>\n<td><em>sar\u00e0y<\/em><\/td>\n<td><em>\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>l\u0257\u0259\u0300g\u00e0m<\/em><\/td>\n<td><em>m\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td><em>g\u0259\u0300t\u0101n<\/em><\/td>\n<td><em>bon\u00f2y<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>aujourd\u2019hui<\/td>\n<td>tu<\/td>\n<td>trouver-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<td>Daba<\/td>\n<td>deux<\/td>\n<td>il<\/td>\n<td>parler<\/td>\n<td>bouche<\/td>\n<td>leur<\/td>\n<td>difficile<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Aujourd\u2019hui c\u2019est difficile de trouver deux Daba qui se disent quelques mots en leur langue<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>H\u00ecd\u012bg\u00ec,<\/em><\/td>\n<td><em>D\u00e0b\u012bg\u00ec<\/em><\/td>\n<td><em>\u0257\u00e0h\u0101<\/em><\/td>\n<td><em>v\u016b?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Personnes<\/td>\n<td>Daba<\/td>\n<td>avoir-R\u00c9L.Imper. 3e pers. plu.<\/td>\n<td>marque de question<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Les Daba, il\u00a0 y a quoi?<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>-Haaa!<\/em><\/td>\n<td><em>D\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>b\u00e0v\u016b<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>interjection<\/td>\n<td>avoir-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<td>encore<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Il y a\u00a0 eu\u00a0 rien! (CPD_d)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(2)<\/p>\n<table style=\"height: 75px; width: 506px;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 98.9062px\"><em>S\u00e0h\u00e0<\/em><\/td>\n<td style=\"width: 227.552px\"><em>p\u0259\u0300t\u00e0r<\/em><\/td>\n<td style=\"width: 136.233px\"><em>v\u0259\u0300n.<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 98.9062px\">pauvret\u00e9<\/td>\n<td style=\"width: 227.552px\">s\u00e9parer-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<td style=\"width: 136.233px\">fr\u00e8re<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">La pauvret\u00e9 est une\u00a0 source de division entre les fr\u00e8res et s\u0153urs.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>Y\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>\u018aayru<\/em><\/td>\n<td><em>J\u0101n<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>et<\/td>\n<td>Da\u00efrou<\/td>\n<td>trouver-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Et Da\u00efrou trouve son compte.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>N\u0259\u0300l\u0257\u00e0w<\/em><\/td>\n<td><em>h\u00ec<\/em><\/td>\n<td><em>m\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td><em>m\u0101y<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>r\u00e9pondre-N\u00c9C.Imper. 2e pers. sing.<\/td>\n<td>cette<\/td>\n<td>bouche<\/td>\n<td>Aime<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">R\u00e9pondez \u00e0 cette\u00a0 pr\u00e9occupation, s\u2019il pla\u00eet [sic].<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>Y\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>\u018aayru<\/em><\/td>\n<td><em>J\u0101n<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>et<\/td>\n<td>Da\u00efrou<\/td>\n<td>trouver-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Et Dairou trouve son compte<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>Y\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>p\u00f3lg\u00f2y<\/em><\/td>\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>et<\/td>\n<td>mensonge<\/td>\n<td>pas<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Et c\u2019est ne pas un mensonge<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>Kat<\/em><\/td>\n<td><em>t\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td><em>T\u00ecy\u00e9<\/em><\/td>\n<td><em>hin<\/em><\/td>\n<td><em>p\u00f3lg\u00f2y<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>je<\/td>\n<td>ne<\/td>\n<td>faire-R\u00c9L.Imper. 1re pers. plu.<\/td>\n<td>vous<\/td>\n<td>mensonge<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Je ne vous mens pas<strong>. (<\/strong>CPD_d)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(3)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>L\u00e0y<\/em><\/td>\n<td><em>Dabagi<\/em><\/td>\n<td><em>k\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td><em>l\u0259\u0300b<\/em><\/td>\n<td><em>maana<\/em><\/td>\n<td><em>l\u00e0y<\/em><\/td>\n<td><em>nassara<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>milieu<\/td>\n<td>daba<\/td>\n<td>aller-IRR.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\n<td>humide<\/td>\n<td>comme<\/td>\n<td>milieu<\/td>\n<td><em>blanc<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Nos diff\u00e9rents villages <em>daba<\/em> vont se d\u00e9velopper comme celui des pays des Blancs.<\/p>\n<table style=\"width: 137px\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 472.049px\"><em>Assee<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 472.049px\">Donc<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Donc, c\u2019est comme \u00e7a?<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>K\u00e0t<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>ng\u0101r<\/em><\/td>\n<td><em>n\u0259\u0300g\u0259\u0300r<\/em><\/td>\n<td><em>g\u0259\u0300be\u019e<\/em><\/td>\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00e0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>je<\/td>\n<td>instance<\/td>\n<td>dire<\/td>\n<td>chercher-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\n<td>d\u00e9courager<\/td>\n<td>pas<\/td>\n<td>ce<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Je dis bien, ne vous d\u00e9couragez pas.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>G\u00ecrim\u00ec<\/em><\/td>\n<td><em>a<\/em><\/td>\n<td><em>n\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>n\u0259\u0300g\u0259\u0300r<\/em><\/td>\n<td><em>g\u0259\u0300b\u00e8\u019e<\/em><\/td>\n<td><em>k\u016bn.<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>mil<\/td>\n<td>se<\/td>\n<td>m\u00fbrir<\/td>\n<td>ne<\/td>\n<td>penser-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<td>pas.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">La p\u00e9riode de r\u00e9colte du\u00a0 mil s\u2019approche, ne vous craignez pas.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>W\u00e0d\u0259\u0300n<\/em><\/td>\n<td><em>a<\/em><\/td>\n<td><em>N\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>n\u0259\u0300g\u0259\u0300r<\/em><\/td>\n<td><em>g\u0259\u0300b\u00e8\u019e<\/em><\/td>\n<td><em>k\u016bn.<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>arachide<\/td>\n<td>se<\/td>\n<td>m\u00fbrir-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<td>ne<\/td>\n<td>penser<\/td>\n<td>pas<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">La p\u00e9riode de r\u00e9colte des arachides s\u2019approche, ne vous craignez pas (CDP_d).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Dans l\u2019exemple (1), le chanteur prend \u00e0 t\u00e9moin l\u2019auditoire pour asseoir sa cr\u00e9dibilit\u00e9. La strat\u00e9gie repose notamment sur un appel \u00e0 ent\u00e9riner un point de vue par anticipation\u00a0: <em>av k\u0259\u0300ce hin k\u0259\u0300\u0257iwi <\/em>(\u00ab\u00a0ils [les hommes] ne vont pas me d\u00e9mentir\u00a0\u00bb. La critique qui porte sur l\u2019abandon de la pratique de la langue <em>daba<\/em> (<em>Apihi ho k\u0259\u0300j\u0101n<\/em> <em>d\u00e0b\u00e0g\u00ec sar\u00e0y \u00e0 l\u0257\u0259\u0300g\u00e0m m\u0259\u0300 g\u0259\u0300t\u0101n bon\u00f2y<\/em>, \u00ab\u00a0Aujourd\u2019hui c\u2019est difficile de trouver deux Daba qui se disent quelques mots en leur langue\u00a0\u00bb) passe ainsi de fa\u00e7on subtile dans la mesure o\u00f9 le chanteur parvient \u00e0 faire r\u00e9agir le public qui acquiesce\u00a0: <em>Haaa! d\u00e0\u00a0 b\u00e0v\u016b <\/em>(\u00ab\u00a0Il n\u2019y a\u00a0 eu\u00a0 rien!\u00a0\u00bb).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">C\u2019est dans l\u2019exemple (2) que l\u2019on per\u00e7oit encore de fa\u00e7on explicite que le chanteur garde effectivement un int\u00e9r\u00eat pour ce que l\u2019auditoire pense de son discours. Il tient pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 ce que ses propos soient per\u00e7us comme v\u00e9ridiques\u00a0: <em>p\u00f3lg\u00f2y k\u016bn\u00a0<\/em> (\u00ab<em>\u00a0<\/em>c\u2019est ne\u00a0 pas un mensonge\u00a0\u00bb); <em>kat t\u0259\u0300 t\u00ecy\u00e9 hin\u00a0 <\/em><em>p\u00f3lg\u00f2y k\u016b<\/em>n (\u00ab\u00a0je ne vous mens pas\u00a0\u00bb). Dans cet \u00e9nonc\u00e9, nous reconnaissons avec ce chanteur que la pauvret\u00e9 est une source de division, c\u2019est une v\u00e9rit\u00e9 pure et simple, personne ne peut l\u2019ignorer. On peut comprendre par cette d\u00e9claration une exhortation au travail et au d\u00e9veloppement.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">En ce qui concerne l\u2019exemple (3), il illustre la place de la chanson comme un ferment de motivation et de r\u00e9silience des peuples. En effet, on voit comment la chanteuse, consciente des difficult\u00e9s li\u00e9es aux activit\u00e9s agricoles, tente de susciter des sentiments de r\u00e9sistance et d\u2019esp\u00e9rance. Elle le fait en recourant \u00e0 l\u2019intensifieur (<em>k\u00e0t ta ng\u0101r<\/em>, \u00ab\u00a0je dis bien\u00a0\u00bb), mais par l\u2019injonction (<em>k\u00e0t ta ng\u0101r n\u0259\u0300g\u0259\u0300r g\u0259\u0300be\u019e k\u016bn ta<\/em>, \u00ab\u00a0ne vous d\u00e9couragez pas\u00a0\u00bb). \u00a0\u00c0 travers cette emphase, la chanteuse veut rendre son propos digne d\u2019\u00eatre cru et elle, en tant qu\u2019\u00e9nonciatrice, digne de confiance. Sa parole se fait pleine de promesses pour la r\u00e9colte. Il s\u2019agit donc de dissiper toute forme d\u2019inqui\u00e9tude. L\u2019attitude de la chanteuse correspond alors celle d\u2019un engagement dans la mesure o\u00f9 elle se donne \u00ab\u00a0l\u2019image d\u2019un sujet parlant \u201c\u00eatre de conviction\u201d\u00a0\u00bb (Charaudeau, 2009, \u00a7 L\u2019identit\u00e9 discursive).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Le recours \u00e0 l\u2019imp\u00e9ratif, dans ces chants populaires, se veut moins autoritaire, plus fraternel et conciliant. Ce qui conf\u00e8re aux chanteurs et chanteuses une figure \u00e9ducatrice, une personne dot\u00e9e d\u2019une certaine expertise. Dans les s\u00e9quences suivantes, on retrouve les diff\u00e9rentes formes que prend cette figure de conseil.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(4)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>\u00c0w<\/em><\/td>\n<td><em>k\u0259\u0300c\u00e0n<\/em><\/td>\n<td><em>l\u00e8kw\u0113l<\/em><\/td>\n<td><em>Hay\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>c\u00e1lm\u00e0t\u00e0li<\/em><\/td>\n<td><em>\u0257\u00e1<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>pardon<\/td>\n<td>apprendre-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\n<td>\u00e9cole<\/td>\n<td>interjection<\/td>\n<td>ami<\/td>\n<td>mon<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Mes ami (e)s, faites l\u2019\u00e9cole.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>N\u0259t\u00e8p<\/em><\/td>\n<td><em>w\u0259\u0300r\u00ed<\/em><\/td>\n<td><em>\u00e0m<\/em><\/td>\n<td><em>l\u00e8kw\u0113l<\/em><\/td>\n<td><em>k\u0259\u0300m\u00e0y<\/em><\/td>\n<td><em>g\u00e0wlig\u00ec<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>envoyer-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\n<td>enfant<\/td>\n<td>\u00e0<\/td>\n<td>\u00e9cole<\/td>\n<td>terrain<\/td>\n<td>jeunes<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Envoyez les enfants \u00e0 l\u2019\u00e9cole est la meilleure solution pour \u00e9duquer les enfants. (CPD_d)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(5)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>W\u0259\u0300ri<\/em><\/td>\n<td><em>sissin<\/em><\/td>\n<td><em>h\u00e0y,<\/em><\/td>\n<td><em>div\u0101y<\/em><\/td>\n<td><em>\u0257\u00e1<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>enfants<\/td>\n<td>semence<\/td>\n<td>interjection<\/td>\n<td>grands-parents<\/td>\n<td>mes<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Mes parents, les enfants sont de semence (CPD_f).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(6)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>W\u0259\u0300r\u00ed<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>t\u0259\u0300w\u0259\u0300n<\/em><\/td>\n<td><em>p\u0101t<\/em><\/td>\n<td><em>\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>nd\u0259\u0300n<\/em><\/td>\n<td><em>J\u00eck<\/em><\/td>\n<td><em>m\u00e0l\u00e0w<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>enfants<\/td>\n<td>ce<\/td>\n<td>dernier<\/td>\n<td>tous<\/td>\n<td>faire<\/td>\n<td>construire-R\u00c9L.Imper. 3e pers. plu.<\/td>\n<td>Maison<\/td>\n<td>belle<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Ces enfants de la nouvelle g\u00e9n\u00e9ration construisent de belles maisons.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>H\u014dh<\/em><\/td>\n<td><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td><em>m\u0101y<\/em><\/td>\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\n<td>v\u016b<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>tu<\/td>\n<td><\/td>\n<td>aimer-R\u00c9L.Imper. 2e pers. sing.<\/td>\n<td>pas<\/td>\n<td>marque de question<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Toi, tu n\u2019aimes pas?<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>H\u014dh<\/em><\/td>\n<td><em>c\u012bn<\/em><\/td>\n<td><em>m\u00f2rd\u00f2y<\/em><\/td>\n<td><em>t\u0101n<\/em><\/td>\n<td><em>h\u014dh<\/em><\/td>\n<td><em>d\u00e8w<\/em><\/td>\n<td><em>k\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td><em>h\u0259\u0300l<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>toi<\/td>\n<td>c\u2019est<\/td>\n<td>grand<\/td>\n<td>leur<\/td>\n<td>tu<\/td>\n<td>rester-R\u00c9L.Imper. 2e pers. sing.<\/td>\n<td>pour<\/td>\n<td>Voler<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">C\u2019est toi, le grand fr\u00e8re, mais tu es l\u00e0 seulement pour voler (CPD_f).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(7)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>\u00c0w<\/em><\/td>\n<td><em>m\u00e0d\u00e0mi<\/em><\/td>\n<td><em>\u0257\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>n\u0259\u0300b\u00f9<\/em><\/td>\n<td><em>Ng\u00e0r<\/em><\/td>\n<td><em>k\u00e0yt\u00e0!<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>pardon<\/td>\n<td>habitant-e-s de Madama<\/td>\n<td>mon<\/td>\n<td>changer-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\n<td>comportement<\/td>\n<td>interjection<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Pardon, habitant-e-s de Madama, changez votre comportement.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">On peut regrouper ces \u00e9nonc\u00e9s suivant deux principales orientations argumentatives adopt\u00e9es par les personnes qui les prof\u00e8rent\u00a0: l\u2019exhortation de par la volont\u00e9 d\u2019amener l\u2019auditoire \u00e0 poser un acte et l\u2019interpellation qui la caract\u00e9ristique d\u2019impliquer les destinataires du message du fait de leur responsabilit\u00e9 dans la situation qui est d\u00e9nonc\u00e9e. En ce qui concerne l\u2019exhortation, les exemples (4) et (7) illustre clairement cette invitation \u00e0 faire des \u00e9tudes scolaires. Cet esprit d\u2019orientation se mat\u00e9rialise par les formes verbales comme <em>k<\/em><em>\u0259\u0300<\/em><em>c\u00e0nki<\/em> (\u00ab\u00a0instruire\u00a0\u00bb) et <em>n<\/em><em>\u0259\u0300<\/em><em>t\u00e8p w<\/em><em>\u018f\u0300<\/em><em>r\u00ec\u00a0 \u00e0m l\u00e8kw\u0113l\u00a0 <\/em>(\u00ab\u00a0envoyez les enfants \u00e0 l\u2019\u00e9cole\u00a0\u00bb). On en d\u00e9duira que la chanteuse fait cette recommandation suite au constat soit des bienfaits de l\u2019\u00e9cole, soit celui d\u2019un refus ou d\u2019une insuffisance dans le domaine de la scolarisation au sein de sa communaut\u00e9. Pour ce qui est de la dimension interpellative, elle prend deux formes. Premi\u00e8rement, nous avons une assertion sous la forme d\u2019une m\u00e9taphore agricole sur la semence dans l\u2019exemple (5). On per\u00e7oit ici clairement l\u2019ancrage contextuel de l\u2019\u00e9nonciation, le peuple daba qui forme l\u2019auditoire est constitu\u00e9 de cultivateurs et cultivatrices. Deuxi\u00e8mement, l\u2019exhortation se fait r\u00e9probatrice dans l\u2019exemple (6) o\u00f9 se dessine un sch\u00e9ma qui oppose les \u00ab\u00a0enfants de la nouvelle g\u00e9n\u00e9ration\u00a0\u00bb, dont on magnifie l\u2019action (construction de belles maisons) \u00e0 un \u00ab\u00a0toi\u00a0\u00bb, plus \u00e2g\u00e9 et trait\u00e9 de voleur. Faut-il y voir dans cette condamnation une manifestation d\u2019un conflit g\u00e9n\u00e9rationnel?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">En nous appuyant sur les propos ci-dessus, on observe que les chanteurs et chanteuses prennent la figure de guides de la soci\u00e9t\u00e9, car, ils ou elles encouragent l\u2019instruction et l\u2019\u00e9ducation, un facteur d\u00e9cisif pour l\u2019\u00e9volution des peuples. Pour ces chanteurs et chanteuses, les\u00a0<em>w<\/em><em>\u0259\u0300<\/em><em>r\u00ed<\/em>, (\u00ab\u00a0les enfants\u00a0\u00bb) sont des\u00a0<em>s\u00edss\u012bn<\/em>, c\u2019est-\u00e0-dire des \u00ab\u00a0semences\u00a0\u00bb. Par cons\u00e9quent, il faut bien les garder. Cette m\u00e9taphore permet de cr\u00e9er instantan\u00e9ment une image positive de l\u2019enfant \u00e0 la fois en tant que prog\u00e9niture et en tant que promesse de lendemains meilleurs. La construction m\u00e9taphorique pr\u00e9sente l\u2019avantage de simplifier le contenu de message \u00e0 l\u2019auditoire.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">La construction discursive de la cr\u00e9dibilit\u00e9 et l\u2019usage des formes de l\u2019imp\u00e9ratif sont constitutifs de l\u2019identit\u00e9 discursive des chanteurs et chanteuses <em>daba<\/em>. Une autre ressource linguistique joue un r\u00f4le important dans cette d\u00e9finition de la communaut\u00e9\u00a0: le proverbe.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify\">Parole proverbiale et sa fonction sociale<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">Reconnus pour leur opacit\u00e9 socioculturelle, les proverbes sont des traits d\u2019expression de l\u2019identit\u00e9 de chaque peuple. Dans la pratique, ils renseignent sur le permis, le d\u00e9fendu, les mises en garde, ainsi que sur les orientations philosophiques et morales d\u00e9terminant la vision du monde d\u2019un peuple (Kengni, 2020, p.\u00a06). Ils jouent donc le r\u00f4le de conservatoire de paroles de sagesse permettant de consolider et de p\u00e9renniser ou de l\u00e9gitimer l\u2019id\u00e9al de vie d\u2019une communaut\u00e9 (Amossy, 2000, p.\u00a094).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Les proverbes relev\u00e9s sont construits sous la forme de n\u00e9gation \u00e0 valeur de jugement et de conseil, ob\u00e9issant aux mod\u00e8les structures\u00a0:\u00a0<em>\u0257\u0101\u2026k\u016bn<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0ne\u2026pas\u00a0\u00bb). Observons les proverbes suivants.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(8)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>Daba<\/em><\/td>\n<td><em>k\u00e0m<\/em><\/td>\n<td><em>m\u00f2k\u00f3d\u00f2k<\/em><\/td>\n<td><em>M\u00e1h\u00e0m<\/em><\/td>\n<td><em>C\u00e8lin<\/em><\/td>\n<td><em>\u00e0m\u0101y<\/em><\/td>\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Daba<\/td>\n<td>l\u00e0<\/td>\n<td>vautour<\/td>\n<td>manger-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<td>semblable<\/td>\n<td>ne aimer<\/td>\n<td>pas<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Le Daba est comme la mante religieuse qui mange son semblable, il n\u2019aime pas que son semblable aille en \u00a0\u00a0avant\u00a0 (CPD_d).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(9)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>W\u018f\u0300n<\/em><\/td>\n<td><em>A<\/em><\/td>\n<td><em>t\u0259\u0300rl\u00e0k<\/em><\/td>\n<td><em>\u00e8m<\/em><\/td>\n<td><em>\u0257\u0259\u0300v\u0259\u0300r<\/em><\/td>\n<td><em>\u0257\u0101<\/em><\/td>\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>serpent<\/td>\n<td>faire<\/td>\n<td>cercler-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<td>dans<\/td>\n<td>houe<\/td>\n<td>Ne<\/td>\n<td>pas<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Le serpent ne vit pas dans\u00a0 la houe.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(10)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>B\u00ecz<\/em><\/td>\n<td><em>\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>w\u0259\u0300l<\/em><\/td>\n<td><em>cin<\/em><\/td>\n<td><em>d\u00e0b\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>\u0257\u0101<\/em><\/td>\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>cultiver<\/td>\n<td>faire<\/td>\n<td>tuer-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<td>le<\/td>\n<td>Daba<\/td>\n<td>ne<\/td>\n<td>pas<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Faire de l\u2019agriculture ne tue pas l\u2019homme daba (CPD_f).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">En (8) le chanteur utilise le proverbe<em> m\u00f2k\u00f3d\u00f2k m\u00e1h\u00e0m c\u00e8lin <\/em>(\u00ab\u00a0la mante religieuse qui mange son semblable\u00a0\u00bb) pour critiquer le comportement peu orthodoxe des certain-e-s Daba qui ne sont pas solidaires, qui s\u00e8ment le d\u00e9sordre dans la soci\u00e9t\u00e9 et qui ne veulent pas que leurs fr\u00e8res et s\u0153urs aillent de l\u2019avant. Le choix de l\u2019insecte, ainsi que l\u2019id\u00e9e de l\u2019entomophagie sont \u00e0 mettre en relation avec le milieu de vie des Daba, peuple vivant dans les plaines et les montagnes. Le sens que prend \u00ab\u00a0mange\u00a0\u00bb dans cet \u00e9nonc\u00e9 est analogue \u00e0 celui de \u00ab\u00a0trahir\u00a0\u00bb. Cette m\u00e9taphore animali\u00e8re est ainsi construite sur deux piliers. Le premier est l\u2019esp\u00e8ce, qui est ici l\u2019insecte, le rapprochement \u00e9tant \u00e9tabli par le point commun entre les deux entit\u00e9s\u00a0: ce sont des \u00eatres vivants. Le second support est l\u2019action de manger, \u00e9galement commune aux deux entit\u00e9s; elle est la concr\u00e9tisation de l\u2019id\u00e9e de \u00ab\u00a0emp\u00eacher de\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0trahir\u00a0\u00bb. C\u2019est cette partie de l\u2019\u00e9nonc\u00e9 qui porte le reproche formul\u00e9 par le chanteur. L\u2019auditoire devra alors en inf\u00e9rer un appel au changement radical de mentalit\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Contrairement au cas pr\u00e9c\u00e9dent, l\u2019exemple (9) proc\u00e8de de mani\u00e8re tout \u00e0 fait diff\u00e9rente. Son interpr\u00e9tation exige une inf\u00e9rence pragmatique, il faut d\u00e9celer l\u2019injonction derri\u00e8re cet \u00e9nonc\u00e9 qui a la forme d\u2019une assertion. C\u2019est l\u2019id\u00e9e du travail qui est mise en exergue. Notons que cette notion est exprim\u00e9e sous la forme all\u00e9gorique par les lex\u00e8mes <em>\u0257\u0259\u0300v\u0259\u0300r<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0la houe\u00a0\u00bb) et\u00a0<em>w\u0259\u0300n\u00a0<\/em> (\u00ab\u00a0le serpent\u00a0\u00bb). Si la houe est l\u2019instrument qui \u00e9voque l\u2019effort physique ou l\u2019activit\u00e9 manuelle, le serpent, quant \u00e0 lui, constitue le danger qu\u2019on \u00e9vite. L\u2019id\u00e9e est donc de dire que le danger que l\u2019on craint ne se trouve gu\u00e8re dans cet outil. La strat\u00e9gie discursive s\u2019apparente alors \u00e0 un d\u00e9tour\u00a0: on ne vous dit pas d\u2019aller travailler, mais on vous dit que vous ne craignez aucun danger en travaillant. Une telle formulation poss\u00e8de une force \u00e9vocatrice dans la mesure o\u00f9 elle est inscrite dans un contexte \u00e9nonciatif et social pr\u00e9cis\u00a0: la houe (l\u2019outil) et le serpent (le danger) sont deux notions qui fonctionnent parce qu\u2019elles sont parlantes pour l\u2019auditoire daba qui \u00e9coute.\u00a0 En effet, l\u2019orateur via ce proverbe, veut amener les jeunes gens \u00e0 la prise de conscience en prenant la houe pour le travail de la terre.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019id\u00e9e de faire de l\u2019agriculture revient dans l\u2019\u00e9nonc\u00e9 (10), mais sous une forme diff\u00e9rente. Ici, c\u2019est \u00e0 travers le lex\u00e8me verbal\u00a0<em>b\u00ecz<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0cultiver\u00a0\u00bb) et la forme n\u00e9gative \u00a0<em>\u0257\u0101 k\u016bn\u00a0 <\/em>dans<em> b\u00ecz \u00e0 w\u0259\u0300l cin d\u00e0b\u00e0 \u0257\u0101 k\u016bn\u00a0 <\/em>(\u00ab\u00a0faire de l\u2019agriculture ne tue pas l\u2019\u00eatre humain\u00a0\u00bb) qu\u2019on la reconna\u00eet.\u00a0 Il convient d\u2019en d\u00e9duire donc que si le travail ne tue pas, il faut retrousser ses manches.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">En tout \u00e9tat de cause, les chanteurs et chanteuses, pour construire leurs images discursives, ont recours aux caract\u00e8res et aux paroles qui ont force de persuasion sur l\u2019auditoire. On observe que ces chants, au-del\u00e0 des informations qu\u2019ils fournissent sur l\u2019identit\u00e9 et la culture <em>daba<\/em>, constituent v\u00e9ritablement un patrimoine litt\u00e9raire permettant de transmettre des valeurs sociales.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify\">Valeurs sociales dans les chants populaires <em>daba<\/em>\u00a0: comment les transmettre?<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">Les valeurs sociales sont des valeurs qui touchent les relations sociales et influent sur le processus d\u2019int\u00e9gration qui caract\u00e9rise les soci\u00e9t\u00e9s contemporaines (Wei, 2008, p.\u00a074). Ces valeurs peuvent \u00eatre spirituelles (amour, tol\u00e9rance, compassion), id\u00e9ologiques (libert\u00e9, \u00e9galit\u00e9, s\u00e9curit\u00e9), morales (respect, sinc\u00e9rit\u00e9, courage). Pour transmettre ces valeurs, les chanteurs et chanteuses <em>daba<\/em> font appel aux structures discursives particuli\u00e8res et au vocabulaire de la paix et de l\u2019amour.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify\">Structures discursives et question de solidarit\u00e9<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019organisation syntaxique du discours des orateurs et oratrices repose sur la r\u00e9currence de structures qui mettent en avant certains \u00e9l\u00e9ments des \u00e9nonc\u00e9s. Pour les d\u00e9crire, nous nous appuierons sur le mod\u00e8le &lt; th\u00e8me-rh\u00e8me &gt;\u00a0: \u00ab\u00a0Du point de vue de la dynamique textuelle, le th\u00e8me fait partie des connaissances partag\u00e9es, il est pr\u00e9suppos\u00e9 et le moins informatif, le rh\u00e8me constituant un apport informatif nouveau, l\u2019information la plus importante\u00a0\u00bb (Nowakoska, 2017, p.\u00a0395). Ces segments ont en commun de d\u00e9velopper l\u2019id\u00e9e de solidarit\u00e9 comme objet de discours.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(11)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>D\u00e0b\u012b<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00e1l\u00e1n,<\/em><\/td>\n<td><em>m\u00e0y\u018f\u0300k,<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Daba<\/td>\n<td>t\u00eate<\/td>\n<td>monde<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Les Daba du monde entier.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>L\u00e0p<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00e1l\u00e1n<\/em><\/td>\n<td><em>L\u00e0w<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>union<\/td>\n<td>t\u00eate<\/td>\n<td>bien.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">La solidarit\u00e9 est une bonne chose (CPD_d).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(12)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>L\u00e0p<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00e1l\u00e1n<\/em><\/td>\n<td><em>w\u0259\u0300r\u00ed<\/em><\/td>\n<td><em>g\u00e0wl\u012bg\u00ed<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>union<\/td>\n<td>t\u00eate<\/td>\n<td>enfants<\/td>\n<td>jeunes.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Soyez solidaires, les enfants.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>Y\u00f9kw\u0101n<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00e0k\u0101n<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>nous<\/td>\n<td>un<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Nous sommes un et indivisibles.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>W\u018f\u0300ri<\/em><\/td>\n<td><em>d\u00e0b\u012b<\/em><\/td>\n<td><em>hi<\/em><\/td>\n<td><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00e1k\u0101n<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>enfants<\/td>\n<td>Daba<\/td>\n<td>les<\/td>\n<td><\/td>\n<td>un<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Les enfants daba, vous \u00eates un et indivisibles (CPD_f).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(13)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>D\u00e0b\u012bg\u00ec<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00f9m<\/em><\/td>\n<td><em>Gelin<\/em><\/td>\n<td><em>paha,<\/em><\/td>\n<td><em>Gaval<\/em><\/td>\n<td><em>Zaga<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Daba<\/td>\n<td>de<\/td>\n<td>Gelin<\/td>\n<td>Paha<\/td>\n<td>Gaval<\/td>\n<td>Zaga<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Les Daba de Gelin, Paha, Gaval, Zaga.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td>H\u00e0y\u00e0,<\/td>\n<td>n<em>\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td><em>l\u00e0p<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00e1l\u00e1n<\/em><\/td>\n<td><em>l\u00e0w<\/em><\/td>\n<td><em>h\u00e0y\u00e0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>interjection<\/td>\n<td>vous<\/td>\n<td>t\u00eate<\/td>\n<td>t\u00eate<\/td>\n<td>bien<\/td>\n<td>interjection<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">La solidarit\u00e9 est une bonne chose (C.PD_d).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019\u00e9nonc\u00e9 (11) pr\u00e9sente une structure de type binaire. Nous avons d\u2019abord une formule apostrophique qui sert de th\u00e8me et qui est d\u00e9tach\u00e9e sur le plan prosodique (<em>D\u00e0b\u012b t\u00e1l\u00e1n m\u00e0y\u018f\u0300k<\/em>, \u00ab\u00a0Daba du monde entier\u00a0\u00bb); puis, vient le segment rh\u00e9matique qui porte la position du chanteur\u00a0: <em>L\u00e0p t\u00e1l\u00e1n l\u00e0w<\/em> (\u00ab\u00a0la solidarit\u00e9 est une bonne chose\u00a0\u00bb)<em>. <\/em>L\u2019\u00e9nonc\u00e9 (13) fonctionne sur le m\u00eame sch\u00e9ma avec une longue apostrophe \u00e9num\u00e9rative suivie d\u2019un rh\u00e8me identique \u00e0 celui de l\u2019\u00e9nonc\u00e9 (11). Nous avons cependant une organisation diff\u00e9rente en (12). En effet, c\u2019est le rh\u00e8me qui est plac\u00e9 en t\u00eate (<em>L\u00e0p t\u00e1l\u00e1n w\u0259\u0300r\u00ed\u00a0 g\u00e0wl\u012bg\u00ed<\/em>, \u00ab\u00a0Soyez solidaires, les enfants\u00a0\u00bb) dans la premi\u00e8re partie de l\u2019\u00e9nonc\u00e9, de la m\u00eame mani\u00e8re que la seconde partie est essentiellement rh\u00e9matique\u00a0: <em>Y\u00f9kw\u0101n\u00a0 t\u00e0k\u0101n<\/em> (\u00ab Nous sommes un et indivisible \u00bb). On remarquera donc que les \u00e9nonciateurs de ces trois extraits emploient, comme strat\u00e9gies d\u2019organisation discursive, la th\u00e9matisation en (11) et (13) et la rh\u00e9matisation en (12).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">En nous appuyant sur ces structures syntaxiques, nous pouvons dire que l\u2019appel \u00e0 la mobilisation est un signe d\u2019une prise de conscience au sein de la communaut\u00e9 <em>daba<\/em>. C\u2019est aussi la volont\u00e9 de mettre en place un cadre propice pour le d\u00e9veloppement local. Ainsi, selon Chevrier, les chants, comme les proverbes et les contes sont essentiels comme v\u00e9hicules de la parole qui \u00ab\u00a0en exprime le patrimoine traditionnel et o\u00f9 elle tisse entre les g\u00e9n\u00e9rations pass\u00e9es et pr\u00e9sentes ce lien de continuit\u00e9 et de solidarit\u00e9 sans lequel il n\u2019existe ni histoire ni civilisation.\u00a0\u00bb (Chevrier, cit\u00e9 par Mufutau Adebowale, 2004, paragr. 11).<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify\">Recours au vocabulaire de l\u2019amour et de paix<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\">Le vocabulaire de l\u2019amour qui est pr\u00e9gnant dans le discours se d\u00e9cline autour des termes renvoyant \u00e0 la tendresse et l\u2019affectivit\u00e9. Cette id\u00e9e de l\u2019amour se caract\u00e9rise par une pri\u00e8re, une demande \u00e0 la communion du peuple <em>daba<\/em>. Cela est perceptible \u00e0 travers les extraits des chants suivants.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(14)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>\u00c0 k\u0101wi<\/em><\/td>\n<td><em>y\u00eckw\u0101n<\/em><\/td>\n<td><em>Em<\/em><\/td>\n<td><em>n\u0259\u0300v<\/em><\/td>\n<td><em>g\u0259\u0300r<\/em><\/td>\n<td><em>k\u00f3<\/em><\/td>\n<td><em>law\u0101n<\/em><\/td>\n<td><em>Zuvul<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>prendre-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\n<td>nous<\/td>\n<td>dans<\/td>\n<td>c\u0153ur<\/td>\n<td>main<\/td>\n<td>ta<\/td>\n<td>lawan<\/td>\n<td>Zouvoul<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Majest\u00e9! S\u2019il vous pla\u00eet, prenez soin de nous.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>\u00c0m\u0101y<\/em><\/td>\n<td><em>g\u00e0l\u00e0m\u00f2c\u00f3h<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>aimer \u00a0N\u00c9C.Imper. 2e pers. sing.<\/td>\n<td>fr\u00e8re.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Aimes aussi ton fr\u00e8re\u00a0 (CDP_f).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(15)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>K\u00e0t<\/em><\/td>\n<td><em>T\u00e0<\/em><\/td>\n<td><em>m\u014dy\u00f2<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00e0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>moi<\/td>\n<td>EMPH<\/td>\n<td>aimer-R\u00c9L.EMPH.Imper 2e pers. plu.<\/td>\n<td>insistance<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Moi, je t\u2019aime vraiment!<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>K\u00e0t<\/em><\/td>\n<td><em>m\u0101y\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td><em>k\u00f3<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>moi<\/td>\n<td>rentrer [N\u00c9C.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<td>tu<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Il faut rentrer chez moi (CDP_e).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Dans l\u2019extrait (14), la chanteuse interpelle et invite le\u00a0<em>law\u0101n\u00a0<\/em> (\u00ab\u00a0gardien de la tradition\u00a0\u00bb) \u00e0 prendre soin de sa population. Cette invitation est une marque d\u2019affection et de tendresse. En effet, l\u2019expression <em>\u00e0 k\u0101w y\u00eckw\u0101n \u00e8m n\u0259\u0300v g\u0259\u0300r k\u00f3<\/em> (\u00ab\u00a0prendre soin de nous\u00a0\u00bb) montre \u00e0 suffisance qu\u2019il s\u2019agit de pourvoir aux besoins de la population, a ses n\u00e9cessit\u00e9s, \u00e0 sa fortune. C\u2019est aussi pr\u00eater une attention toute particuli\u00e8re \u00e0 la population. C\u2019est pourquoi, la chanteuse, par le biais de l\u2019imp\u00e9ratif <em>k\u0101w<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0prenez\u00a0\u00bb) dans <em>\u00e0 k\u0101wi y\u00eckw\u0101n<\/em>\u2026.\u00a0 (\u00ab\u00a0S\u2019il vous pla\u00eet,\u00a0prenez soin de nous\u00a0\u00bb); <em>\u00e0m\u0101<\/em>y\u00a0 (\u00ab\u00a0aimes\u00a0\u00bb) dans \u00a0<em>\u00e0m\u0101y g\u00e0l\u00e0m\u0101y k\u00f3h<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0aime ton fr\u00e8re\u00a0\u00bb) cr\u00e9ent un sentiment de rapprochement et de familiarit\u00e9\u00a0 entre les diff\u00e9rentes couches sociales.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019extrait (15) est une invitation \u00e0 la r\u00e9conciliation dans un couple. La femme, f\u00e2ch\u00e9e, est rentr\u00e9e chez ses parents. Le chanteur lui r\u00e9affirme son amour (<em>m\u014dy\u00f2<\/em>, \u00ab\u00a0t\u2019aimer\u00a0\u00bb) et la supplie de rentrer au domicile conjugal (<em>m\u0101y\u0259\u0300<\/em>, \u00ab\u00a0rentrer\u00a0\u00bb). On observe alors que les chants peuvent se faire lyriques, le lieu de l\u2019expression d\u2019\u00e9panchements personnels des orateur-trice-s. Cette effusion s\u2019accompagne naturellement par la manifestation, sur le plan lexical, de l\u2019all\u00e9gresse.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(16)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>N\u0259\u0300v<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00f9fet<\/em><\/td>\n<td><em>s\u00f3k\u00f2<\/em><\/td>\n<td><em>b<\/em><em>\u0101<\/em><em>yld\u00e0v!<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>c\u0153ur<\/td>\n<td>joie<\/td>\n<td>merci<\/td>\n<td>Dieu!<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Quelle joie,\u00a0 merci mon Dieu! (CPD_f).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(17)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>Betinni<\/em><\/td>\n<td><em>n\u0259\u0300v<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00f9f\u00e8t<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Betinni<\/td>\n<td>coeur<\/td>\n<td>content<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Les Betinni sont contents pour cette mobilisation.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>M\u0101ym\u0101y<\/em><\/td>\n<td><em>n\u0259\u0300v<\/em><\/td>\n<td><em>t\u00f9f\u00e8t<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>m\u00e8re<\/td>\n<td>c\u0153ur<\/td>\n<td>joyeuse<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Ma m\u00e8re est joyeuse\u00a0 aujourd\u2019hui\u00a0 (CPD_d).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Dans les deux \u00e9nonc\u00e9s ci-dessus, les chanteuses emploient les lexies qui traduisent la r\u00e9jouissance et la satisfaction\u00a0:<em> t\u00f9f\u00e8t<\/em> (\u00ab\u00a0content\u00a0\u00bb), 4 occurrences; <em>s\u00f3k\u00f2 b\u0101yld\u00e0v<\/em> (\u00ab\u00a0merci mon Dieu\u00a0\u00bb). Dans l\u2019\u00e9nonc\u00e9 (17), on a une description de la joie des parents de voir les enfants c\u00e9l\u00e9brer dans l\u2019amour et dans la fraternit\u00e9.\u00a0 En (16) comme en (17), la locution nominale\u00a0<em>n\u0259\u0300v t\u00f9fet<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0c\u0153ur joyeux\u00a0\u00bb) r\u00e9v\u00e8le cet \u00e9at de f\u00e9licit\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019expression de l\u2019amour se combine g\u00e9n\u00e9ralement avec l\u2019appel au pardon, la vie en couple pouvant donner lieu quelquefois \u00e0 des situations conflictuelles. Dans ce cas, les chanteuses, \u00e0 travers leurs voix, prennent la figure de r\u00e9conciliatrice.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(18)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>N\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td><em>K\u0101w<\/em><\/td>\n<td><em>\u00e8m<\/em><\/td>\n<td><em>n\u0259\u0300v<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>ne<\/td>\n<td>tenir-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\n<td>dans<\/td>\n<td>c\u0153ur<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Ne tiens pas \u00e7a au c\u0153ur (CPD_f).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(19)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>Z\u00e8r<\/em><\/td>\n<td><em>M\u00e1<\/em><\/td>\n<td><em>ng\u0101v<\/em><\/td>\n<td><em>k\u0101\u0257<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>verser<\/td>\n<td>Bouche<\/td>\n<td>g\u00e2ter<\/td>\n<td>\u00e7a<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Cultivez le pardon en vous (CPD_f).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">En tenant compte des verbes <em>n\u0259\u0300 k\u0101w\u00a0n\u0259\u0300v<\/em> (\u00ab\u00a0ne pas consid\u00e9rer\u00a0\u00bb)\u00a0et <em>z\u00e8r ng\u0101v<\/em> ng\u0101v (\u00ab\u00a0pardonner\u00a0\u00bb) employ\u00e9s en (18) et (19) ci-dessus, l\u2019id\u00e9e se rep\u00e8re dans les deux fa\u00e7ons d\u2019exprimer l\u2019injonction : l\u2019infinitif n\u00e9gatif et l\u2019infinitif affirmatif.\u00a0 Dans <em>N\u0259\u0300\u00a0 k\u0101w \u00e1 n\u0259\u0300v<\/em> (litt\u00e9ralement, \u00ab\u00a0ne tiens pas au c\u0153ur\u00a0\u00bb), le choix du substantif <em>n\u0259\u0300v<\/em> (\u00ab\u00a0c\u0153ur\u00a0\u00bb) renforce cette requ\u00eate dans la mesure o\u00f9 il repr\u00e9sente le si\u00e8ge des sentiments.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">D\u2019autres \u00e9nonc\u00e9s servent \u00e0 instaurer une atmosph\u00e8re de paix. Dans les extraits qui suivent, le chanteur exhorte de fa\u00e7on r\u00e9p\u00e9titive les populations \u00e0 l\u2019apaisement, condition sans laquelle on ne saurait parler de d\u00e9veloppement. Nous avons une fois de plus la preuve que les chanteurs et chanteuses <em>daba<\/em> sont au fait des probl\u00e8mes qui minent leur communaut\u00e9; et par-l\u00e0 m\u00eame, ce sont les porte-voix de la population.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(20)<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>H\u00ecd\u012b<\/em><\/td>\n<td><em>t\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td><em>l\u00ecb<\/em><\/td>\n<td><em>d\u00e9<\/em><\/td>\n<td><em>\u00e0g\u00f2<\/em><\/td>\n<td><em>hi<\/em><\/td>\n<td><em>l\u00f9k\u00f9t<\/em><\/td>\n<td><em>asee<\/em><\/td>\n<td><em>y\u0259\u0300m<\/em><\/td>\n<td><em>m\u00e0l\u00e0w<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>personne<\/td>\n<td>de<\/td>\n<td>ventre<\/td>\n<td>maison<\/td>\n<td>laver-R\u00c9L.Imper. 3e pers. sing.<\/td>\n<td>ils<\/td>\n<td>linge<\/td>\n<td>boire<\/td>\n<td>eau<\/td>\n<td>bonne<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Les citadins boivent de l\u2019eau potable et lavent leur linge.<\/p>\n<table style=\"height: 84px;width: 437px; width: 458px;\">\n<tbody>\n<tr style=\"height: 30px\">\n<td style=\"width: 31.0764px;height: 30px\"><em>\u00c0m\u00e0<\/em><\/td>\n<td style=\"width: 47.9167px;height: 30px\"><em>y\u00eckw\u0101n <\/em><\/td>\n<td style=\"width: 16.441px;height: 30px\"><em>t\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td style=\"width: 52.7431px;height: 30px\"><em>d\u00f2n\u00f9<\/em><\/td>\n<td style=\"width: 28.0556px;height: 30px\"><em>k\u00e0m<\/em><\/td>\n<td style=\"width: 106.181px;height: 30px\"><em>k\u00f3<\/em><\/td>\n<td style=\"width: 105.26px;height: 30px\"><em>mi.<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 30px\">\n<td style=\"width: 31.0764px;height: 30px\">mais<\/td>\n<td style=\"width: 47.9167px;height: 30px\">nous<\/td>\n<td style=\"width: 16.441px;height: 30px\">de<\/td>\n<td style=\"width: 52.7431px;height: 30px\">brousse<\/td>\n<td style=\"width: 28.0556px;height: 30px\">l\u00e0<\/td>\n<td style=\"width: 106.181px;height: 30px\">m\u00eame<\/td>\n<td style=\"width: 105.26px;height: 30px\">rien<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Mais nous qui sommes au village nous n\u2019avons pas de l\u2019eau.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>\u0259\u0300<\/em><em>budap<\/em><\/td>\n<td><em>n\u0259\u0300y\u0101<\/em><\/td>\n<td><em>y\u00eckwan<\/em><\/td>\n<td><em>g\u0259\u0300ra<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>pardon<\/td>\n<td>venir-R\u00c9L.Imper. 1re pers. plu.<\/td>\n<td>nous<\/td>\n<td>main<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Pardon, nous appelons les \u00e2mes de bonne volont\u00e9 de venir nous donner un coup de main (CPD_d).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(21)<\/p>\n<table style=\"height: 76px; width: 455px;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 286.302px\"><em>G\u00f2dor\u00f2y<\/em><\/td>\n<td style=\"width: 171.684px\"><em>d\u0101y<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 286.302px\">querelle<\/td>\n<td style=\"width: 171.684px\">trop<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Il y a trop de querelle.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>M\u0259\u0300ss\u0259\u0300f\u0101y<\/em><\/td>\n<td><em>d\u0101y\u00a0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>paresseux<\/td>\n<td>trop<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Il y a trop de paresse<strong>\u00a0<\/strong>(CPD_d).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(22)\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0<strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>Heg\u0259\u0300r\u00a0 <\/em><\/td>\n<td><em>k\u0259\u0300m\u0101y<\/em><\/td>\n<td><em>c\u0101r<\/em><\/td>\n<td>ld\u0259\u0300g\u00e0m<\/td>\n<td><em>m\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td><em>d\u00e0y<\/em><\/td>\n<td><em>k\u0259\u0300\u00a0 <\/em><\/td>\n<td><em>h\u014dh<\/em><\/td>\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>faire-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu.<\/td>\n<td>ne aimer<\/td>\n<td>chercher<\/td>\n<td>discussion<\/td>\n<td>plus<\/td>\n<td>trop<\/td>\n<td>que<\/td>\n<td>toi<\/td>\n<td>pas<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Ne cherchez pas \u00e0 faire des probl\u00e8mes avec une personne qui te d\u00e9passe.<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><em>Heg\u0259\u0300r\u00a0 <\/em><\/td>\n<td><em>k\u0259\u0300m\u0101y<\/em><\/td>\n<td><em>c\u0101r<\/em><\/td>\n<td><em>\u0253er\u0259\u0300t<\/em><\/td>\n<td><em>m\u0259\u0300<\/em><\/td>\n<td><em>d\u00e0y<\/em><\/td>\n<td><em>k\u0259\u0300\u00a0 <\/em><\/td>\n<td><em>h\u014dh<\/em><\/td>\n<td><em>k\u016bn<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>faire-N\u00c9C.Imper. 2e pers. plu<\/td>\n<td>ne aimer<\/td>\n<td>chercher<\/td>\n<td>bras de fer<\/td>\n<td>plus<\/td>\n<td>trop<\/td>\n<td>que<\/td>\n<td>toi<\/td>\n<td>pas<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify\">Ne cherchez pas\u00a0 \u00e0 faire des bras de fer avec celui qui te d\u00e9passe (CPD_f).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Dans cette s\u00e9rie, la paix est \u00e9voqu\u00e9e de diverses mani\u00e8res.\u00a0 En (20) par exemple, c\u2019est l\u2019id\u00e9e de justice qui\u00a0 est soulign\u00e9e. Ici, le chant prend l\u2019allure d\u2019une satire sociale en ciblant des manquements des autorit\u00e9s\u00a0: <em>y\u00eckw\u0101n t\u0259\u0300 d\u00f2n\u00f9 k\u00e0m k\u00f3 mi<\/em>\u00a0 (\u00ab\u00a0nous qui sommes au village, nous n\u2019avons pas de l\u2019eau \u00e0 boire\u00a0\u00bb). Le fait pr\u00e9sent\u00e9 (l\u2019absence d\u2019eau) est amplifi\u00e9 par l\u2019emploi de la locution n\u00e9gative <em>k\u00f3 mi<\/em> (\u00ab\u00a0il n\u2019y a rien\u00a0\u00bb). Cette formule satirique nous donne l\u2019occasion d\u2019observer les in\u00e9galit\u00e9s sociales souvent criardes entre les zones urbaines et les zones rurales.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Dans l\u2019extrait (21), nous notons la r\u00e9p\u00e9tition de l\u2019adverbe <em>d\u00e0y<\/em>\u00a0 (trop), pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 des substantifs <em>k\u00f3d\u00f2r\u00f2y <\/em>(\u00ab\u00a0querelle\u00a0\u00bb) et <em>m<\/em><em>\u0259\u0300<\/em><em>ss<\/em><em>\u0259\u0300<\/em><em>f<\/em><em>\u0101<\/em><em>y<\/em> (\u00ab\u00a0paresse\u00a0\u00bb). L\u2019emploi de cet intensificateur vise \u00e0 marquer le caract\u00e8re excessif des faits d\u00e9nonc\u00e9s. Par cette d\u00e9nonciation, le chanteur invite \u00e0 une prise conscience et \u00e0 embrasser la paix et la stabilit\u00e9. Ces deux valeurs cardinales sont les conditions du progr\u00e8s social. C\u2019est ailleurs l\u2019objectif du d\u00e9veloppement durable no 16 qui vise \u00e0 promouvoir l\u2019av\u00e8nement de soci\u00e9t\u00e9s pacifiques et ouvertes aux fins du d\u00e9veloppement (ONU, 2015, en ligne).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019id\u00e9e de paix est \u00e9galement repr\u00e9sent\u00e9e dans l\u2019extrait (22) de par la recommandation du chanteur\u00a0:<em> heg\u0259\u0300r k\u0259\u0300m\u0101y c\u0101r<\/em> \u0253er\u0259\u0300t <em>m\u0259\u0300 d\u00e0y k\u0259\u0300 h\u014dh k\u016bn <\/em>(ne cherchez pas \u00e0 faire le bras de fer avec ton sup\u00e9rieur.) Chez les Daba, comme dans toute la vie humaine d\u2019ailleurs, le respect pour les sup\u00e9rieur-e-s est une valeur capitale que l\u2019on doit inculquer \u00e0 tous les enfants. Ce respect permet de maintenir le climat social entre les a\u00een\u00e9-e-s et les cadet-te-s.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify\">Conclusion<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">Cette \u00e9tude consistait en l\u2019analyse du marquage linguistique de l\u2019identit\u00e9 sociale <em>daba<\/em> \u00e0 travers les chants populaires. Ce travail a pour objectif de montrer comment ce genre de texte peut, \u00e0 diverses occasions, servir dans la communication de proximit\u00e9 au sein d\u2019une communaut\u00e9. Nous avons \u00e9galement \u00e0 montrer que ces productions sont constitutives du patrimoine culturel des peuples qui prot\u00e8ge et p\u00e9rennise des us et coutumes. Les ressources et les structures linguistiques explor\u00e9es contribuent \u00e0 la description de la langue <em>daba<\/em> qui a besoin davantage de descriptions. Les analyses ont montr\u00e9 comment les contraintes de l\u2019univers de discours (\u00e0 qui l\u2019on s\u2019adresse, dans quel but, dans quel cadre, avec quel enjeu social pour soi et pour les autres) et les contraintes topiques (quel message \u00e0 envoyer) sont d\u00e9ploy\u00e9es \u00e0 travers les chants populaires <em>daba<\/em>.\u00a0 Des strat\u00e9gies discursives telles que la th\u00e9matisation et la rh\u00e9matisation, la m\u00e9taphorisation, le recours aux proverbes sont mises \u00e0 contribution pour des messages \u00e0 la fois dans une atmosph\u00e8re s\u00e9rieuse et joyeuse. \u00c9tant donn\u00e9 la richesse et la popularit\u00e9 d\u2019un tel outil, il est loisible d\u2019envisager son exploitation dans la perspective d\u2019une communication pour le d\u00e9veloppement.<\/p>\n<h2 class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">R\u00e9f\u00e9rences<\/h2>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Amossy, Ruth et Maingueneau, Dominique (dir.). 2004. <em>L\u2019analyse du discours dans les \u00e9tudes litt\u00e9raires<\/em>. Toulouse\u00a0: Presses universitaires du Mirail.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Amossy, Ruth. 2000<em>. L\u2019argumentation dans le discours<\/em>. Paris\u00a0: Nathan.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Ba\u00efbavou, Hamidou. 2022. Analyse discursive des messages de sensibilisation pour l\u2019interculturalit\u00e9 : le cas des chants populaires chez les Daba du Cameroun. <em>Revue panafricaine de la jeunesse \u2013 RPJ<\/em>, 2 (1), 145-165. <a href=\"https:\/\/apanaefj.org\/revue-panafricaine-de-la-jeunesse\/volume-1-n2\/\">https:\/\/apanaefj.org\/revue-panafricaine-de-la-jeunesse\/volume-1-n2\/<\/a><\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Bloch, Henriette (dir.). 1997. <em>Dictionnaire fondamental de la psychologie<\/em>. Paris\u00a0: Larousse.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Buffard-Moret, Brigitte. 2005.\u00a0Chanson populaire et chanson po\u00e9tique\u00a0: un m\u00eame style? Essai de versification compar\u00e9e. Dans Gouvard, Jean-Michel (dir.),\u00a0<em>De la langue au style<\/em> (51-78)<em>.<\/em>\u00a0Lyon\u00a0: Presses universitaires de Lyon. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4000\/books.pul.20761\">https:\/\/doi.org\/10.4000\/books.pul.20761<\/a>.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Buffon, Bertrand. 2002. <em>La parole persuasive. Th\u00e9orie et pratique de l\u2019argumentation rh\u00e9torique<\/em>. Paris\u00a0: PUF.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Chabrol, Claude. 2006. \u00ab\u00a0Identit\u00e9s\u00a0\u00bb sociales et discursives\u00a0: de l\u2019analyse de discours \u00e0 la psychologie sociale.\u00a0<em>Questions de communication<\/em>, 9, 15-27. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4000\/questionsdecommunication.7920\">https:\/\/doi.org\/10.4000\/questionsdecommunication.7920<\/a><\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Charaudeau, Patrick. 2009. Identit\u00e9 sociale et identit\u00e9 discursive. Un enjeu de miroir fondateur de l\u2019activit\u00e9 langagi\u00e8re. Dans Charaudeau, Patrick (dir.), <em>Identit\u00e9s sociales et identit\u00e9s discursives du sujet parlant<\/em>. Paris\u00a0: L\u2019Harmattan. <a href=\"http:\/\/www.patrick-charaudeau.com\/Identite-sociale-et-identite,217.html\">http:\/\/www.patrick-charaudeau.com\/Identite-sociale-et-identite,217.html<\/a><\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Dubois, Nicole et Pansu, Pascal. 2013. Les valeurs sociales et la connaissance des personnes\u00a0: Qu\u2019entend-t-on par valeur sociale des personnes?\u00a0 Dans Baill\u00e9, Jacques (dir.), <em>Valeur\u00a0: du mot au concept<\/em> (193-212). Paris\u00a0: Presses universitaires de Grenoble.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Lienhard, Ruth et Giger, Martha. [1986] 2009. <em>Document de r\u00e9f\u00e9rence pour la standardisation de la langue daba<\/em>. Yaound\u00e9\u00a0: Soci\u00e9t\u00e9 internationale de linguistique. <a href=\"https:\/\/www.silcam.org\/fr\/resources\/archives\/47565\">https:\/\/www.silcam.org\/fr\/resources\/archives\/47565<\/a><\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Kengni, Aim\u00e9 Simplice. 2020<em>. La francographie africaine \u00e0 la rescousse de l\u2019identit\u00e9 culturelle en construction\u00a0: enjeux et viabilit\u00e9. Le cas des sociocultur\u00e8mes ouest-camerounais Chez Gilbert Doho<\/em>. <a href=\"https:\/\/jcea.hypotheses.org\/1183\">https:\/\/jcea.hypotheses.org\/1183<\/a><\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Mainguenau, Dominique. 1991. <em>L\u2019analyse du discours. Introduction aux lectures de l\u2019archive<\/em>. Paris\u00a0: Hachette.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Maingueneau, Dominique. 1991. <em>L\u2019analyse du discours, introduction aux lectures de l\u2019archive<\/em>. Paris\u00a0: Hachette.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Nowakowska, Aleksandra. 2017. Th\u00e8me\/rh\u00e8me. Dans D\u00e9trie, Catherine, Siblot, Paul, Verine, Bertrand et Steuckardt, Agn\u00e8s (\u00e9d.), <em>Termes et concepts pour l\u2019analyse du discours. Une approche prax\u00e9matique<\/em> (395-396). Paris\u00a0: Honor\u00e9 Champion.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Organisation des Nations unies \u2013 ONU. 2015. <em>Objectifs de d\u00e9veloppement durable<\/em>. <a href=\"https:\/\/www.un.org\/sustainabledevelopment\/fr\/peace-justice\/\">https:\/\/www.un.org\/sustainabledevelopment\/fr\/peace-justice\/<\/a><\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Ruelland, Suzanne. 1987. Des chants pour les dieux. Analyse d\u2019un vocabulaire cod\u00e9 (Tupuri, Tchad). <em>Journal des africanistes<\/em>, 57 (2), 225-239. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.3406\/jafr.1987.2172\">https:\/\/doi.org\/10.3406\/jafr.1987.2172<\/a><\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Tadadjeu, Maurice et Sadembouo, \u00c9tienne. 1984. <em>Alphabet g\u00e9n\u00e9ral des langues camerounaises<\/em>. Yaound\u00e9\u00a0: Universit\u00e9 de Yaound\u00e9. <a href=\"https:\/\/www.silcam.org\/fr\/resources\/archives\/32295\">https:\/\/www.silcam.org\/fr\/resources\/archives\/32295<\/a><\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Yaoudam, \u00c9lisabeth, 2006. <em>La femme dans les contes et les chants mafa\u00a0: discours et consid\u00e9ration sociale<\/em>. M\u00e9moire de maitrise, Universit\u00e9 de Ngaound\u00e9r\u00e9.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify\"><strong>Liste des informateurs et informatrices<\/strong><\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-471\" src=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/12\/Annexe_Baibavou.jpg\" alt=\"\" width=\"700\" height=\"345\" srcset=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/12\/Annexe_Baibavou.jpg 700w, https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/12\/Annexe_Baibavou-300x148.jpg 300w, https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/12\/Annexe_Baibavou-65x32.jpg 65w, https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/12\/Annexe_Baibavou-225x111.jpg 225w, https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/12\/Annexe_Baibavou-350x173.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 700px) 100vw, 700px\" \/><\/p>\n<hr class=\"metaauthorline\" \/>\n<div class=\"metadata metaauthor\">\n<p class=\"justify\" data-type=\"author\"><strong><a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/contributors\/hamidou-baibavou\">Hamidou BA\u00cfBAVOU<\/a><\/strong><br \/>L&rsquo;auteur vient d&rsquo;achever la r\u00e9daction de sa th\u00e8se de Doctorat et en instance de soutenance \u00e0 l&rsquo;Universit\u00e9 de Ngaound\u00e9r\u00e9. Ses travaux portent sur l\u2019analyse discursive des m\u00e9dias endog\u00e8nes (chants populaires, contes, mythes, etc.) pour le d\u00e9veloppement.  Il est par ailleurs membre de l\u2019Association des Chercheurs en Technologies \u00c9ducatives, Langues, Cultures et Humanit\u00e9s (ACETELACH) et R\u00e9seau Africain des Institutions de Formation des Formateurs pour l\u2019Enseignement Technique (RAIFFET).<br \/>&nbsp;<br \/><strong><a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/contributors\/leonie-metangmo-tatou\">L\u00e9onie M\u00c9TANGMO-TATOU<\/a><\/strong><br \/>L\u00e9onie Tatou est professeure des universit\u00e9s HDR en sciences du langage \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Ngaound\u00e9r\u00e9 (Cameroun). Elle est fondatrice et responsable du laboratoire Langues, Dynamiques et Usages (LADYRUS). Ses travaux de recherche ainsi que son engagement social s\u2019articulent autour des dynamiques multilingues et multiculturelles observables en Afrique et de la probl\u00e9matique du d\u00e9veloppement durable par le biais de la formation du capital humain et de la circulation des sciences et des savoirs, tout cela en lien avec la dynamique des langues et des cultures. Elle s\u2019int\u00e9resse particuli\u00e8rement \u00e0 la mise en coh\u00e9rence de ces dynamiques avec la probl\u00e9matique du d\u00e9veloppement humain et la promotion de la justice cognitive.<\/p>\n<p>Elle est chercheuse associ\u00e9e au CIRAM (Centre international de recherche sur l\u2019Afrique et le Moyen Orient de l\u2019Universit\u00e9 Laval, Canada) et membre de plusieurs organisations savantes. Elle a obtenu la distinction de Chevalier dans l\u2019Ordre national de la Valeur. Parmi ses livres r\u00e9cents, Pour une linguistique du d\u00e9veloppement (2020) en libre acc\u00e8s aux \u00c9ditions science et bien commun et, en collaboration avec Joseph Fometeu et Philippe Briand, La langue et le droit (L\u2019Harmattan, 2018).<br \/>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<hr class=\"before-footnotes clear\" \/><div class=\"footnotes\"><ol><li id=\"footnote-468-1\">L\u2019orthographe utilis\u00e9e repose sur l\u2019alphabet g\u00e9n\u00e9ral des langues camerounaises (Tadadjeu et Sadembouo, 1984)), ainsi que les travaux de Lienhard et Giger (2009) pour la standardisation de la langue <em>daba<\/em>. Liste des abr\u00e9viations\u00a0: R\u00c9L. = R\u00e9el; IRR. = Irr\u00e9el; EMPH = emphase; R\u00c9L.EMPH = r\u00e9el emphatique; Perf. = Perfectif; Imper.= Imperfectif; N\u00c9C.= N\u00e9cessit\u00e9; 1re pers. = premi\u00e8re personne;\u00a0 2e pers. = deuxi\u00e8me personne; 3e pers.\u00a0= troisi\u00e8me personne; sing.\u00a0= singulier; plu. = pluriel. <a href=\"#return-footnote-468-1\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 1\">&crarr;<\/a><\/li><\/ol><\/div>","protected":false},"author":11,"menu_order":6,"template":"","meta":{"_acf_changed":false,"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":["hamidou-baibavou","leonie-metangmo-tatou"],"pb_section_license":""},"chapter-type":[],"contributor":[187,136],"license":[],"class_list":["post-468","chapter","type-chapter","status-web-only","hentry","motscles-chants-populaires-daba","motscles-construction-discursive","motscles-enseignement","motscles-identite","motscles-image","keywords-discursive-construction","keywords-identity","keywords-image","keywords-popular-daba-songs","keywords-social-value-teaching","motscles-autre-drifi-a-m-daba-hidiy-ta-nj-k-jkta","motscles-autre-ew-ng-hidi","motscles-autre-jugwan-ng-ew-malaw-a-dab-hidigi","motscles-autre-mazal-ng-hidi","motscles-autre-ndn-ng-zlgam","contributor-hamidou-baibavou","contributor-leonie-metangmo-tatou"],"part":455,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/468","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/468\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":611,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/468\/revisions\/611"}],"part":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/455"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/468\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=468"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=468"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=468"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/jeynitaare\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=468"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}