{"id":1428,"date":"2024-09-24T19:29:45","date_gmt":"2024-09-24T17:29:45","guid":{"rendered":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/?post_type=chapter&#038;p=1428"},"modified":"2025-08-05T22:09:45","modified_gmt":"2025-08-05T20:09:45","slug":"andre2024b","status":"web-only","type":"chapter","link":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/texte\/andre2024b\/","title":{"rendered":"La politesse lors des audiences traditionnelles de jugement chez les Baoul\u00e9\u00a0: maximisation sur la pr\u00e9servation des faces des acteurs de l\u2019interaction"},"content":{"raw":"<h2 style=\"text-align: justify\">Introduction<\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les interactions verbales sont le lieu de d\u00e9ploiement de strat\u00e9gies communicationnelles parmi lesquelles figurent celles de la politesse. Celle-ci est l\u2019ensemble des actions men\u00e9es par les participant\u00b7es en vue de la construction agr\u00e9able de la communication. Son actualisation dans l\u2019interaction est inh\u00e9rente \u00e0 chaque soci\u00e9t\u00e9 et d\u00e9pend du cadre de l\u2019\u00e9change. La politesse en discours participe \u00e0 la r\u00e9gulation des relations interpersonnelles. Elle est \u00ab un ensemble de strat\u00e9gies et de comportements interactionnels d\u00e9ploy\u00e9s par les interactants pour entretenir un caract\u00e8re harmonieux dans l\u2019interaction \u00bb (Kerbrat-Orecchioni, 1990, p. 159). Elle est donc un moyen par lequel on \u00e9vite de faire perdre la face[footnote]La face est d\u00e9finie comme \u00ab la valeur sociale positive qu\u2019une personne revendique effectivement \u00e0 travers la ligne d\u2019action que les autres supposent qu\u2019elle a adopt\u00e9 au cours d\u2019un contact particulier \u00bb (Goffman 1974, p.9).[\/footnote] \u00e0 l\u2019interlocuteur\u00b7trice ou \u00e0 soi-m\u00eame.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Nous envisageons alors de d\u00e9crire ce ph\u00e9nom\u00e8ne dans le cadre des audiences traditionnelles de justice chez le groupe baoul\u00e9[footnote]Le peuple baoul\u00e9 occupe essentiellement le centre du pays.[\/footnote] de C\u00f4te d\u2019Ivoire. Comment comprendre et interpr\u00e9ter le ph\u00e9nom\u00e8ne de la politesse dans les interactions de justice traditionnelle? Comment pourrait-elle \u00eatre prise en charge par la th\u00e9orie des avertisseurs communicationnels africains qui met l\u2019accent sur la diff\u00e9rence de \u00ab statuts \u00bb entre les \u00e9nonc\u00e9s au cours de l\u2019\u00e9change communicatif (Bohui 2013, p. 168)? Les avertisseurs communicationnels africains d\u00e9signent : \u00ab des tours de phrases, des formes d\u2019expressions dont la principale fonction dans l\u2019\u00e9change communicatif est de pr\u00e9venir (un des participants de l\u2019\u00e9change) ou d\u2019annoncer des contenus propositionnels constituant, dans l\u2019\u00e9conomie m\u00eame de l\u2019\u00e9change communicatif, le v\u00e9ritable message dans l\u2019interaction \u00bb (Bohui 2013, p. 175-176). Si l\u2019on s\u2019en tient \u00e0 leur d\u00e9finition, \u00e0 leurs caract\u00e9ristiques et \u00e0 leur fonction en discours, peut-on les identifier au travers des manifestations linguistiques de la politesse lors des audiences traditionnelles? L\u2019objectif de cet article est de d\u00e9crire les avertisseurs communicationnels de politesse en mettant en exergue leurs formes, leurs fonctionnements ainsi que les enjeux \u00e9nonciatifs et pragmatiques en termes de la gestion des faces. Nous \u00e9mettons alors l\u2019hypoth\u00e8se que la politesse implique des contraintes pour les acteur\u00b7trices : celle dict\u00e9e par l\u2019institution et par les particularit\u00e9s culturelles du groupe ainsi que la volont\u00e9 de chaque acteur\u00b7trice de pr\u00e9server sa face et celle des autres acteur\u00b7trices, car relater le conflit survenu entre deux parties pourrait susciter des menaces potentielles sur les faces (notamment celle des juges). Dans ce contexte, les avertisseurs communicationnels participeraient des m\u00e9canismes des pr\u00e9cautions oratoires sous-jacentes.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Men\u00e9e en trois temps, l\u2019analyse pr\u00e9sentera, dans un premier temps, les fondements th\u00e9orico-m\u00e9thodologiques et contextuels ainsi que le corpus d\u2019analyse. Puis, nous pr\u00e9senterons les faits discursifs et interactionnels observ\u00e9s dans le corpus en mettant l\u2019accent sur les FTAs[footnote]Les FTAs d\u00e9signent les actes mena\u00e7ants pour la face. C\u2019est une cat\u00e9gorie d\u2019acte identifi\u00e9e par Brown et Levinson (1978) dans la th\u00e9orie du fonctionnement de la politesse.[\/footnote] et les anti-FTAs[footnote]Actes contraires aux FTAs. Ils consistent en l\u2019adoucissement des FTAs.[\/footnote] encod\u00e9s dans le discours et quelques m\u00e9canismes impliquant le protocole de prise de parole; nous analyserons aussi des avertisseurs communicationnels \u00ab notoires \u00bb de politesse. Enfin, nous pr\u00e9senterons les enjeux li\u00e9s \u00e0 l\u2019implication de ces divers \u00e9l\u00e9ments identifi\u00e9s dans le cadre du type d\u2019interaction choisi.<\/p>\r\n\r\n<h2>Cadre th\u00e9orique et m\u00e9thodologique<\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Cette section vise \u00e0 fournir une base solide et claire pour la suite de notre \u00e9tude, en exposant de mani\u00e8re d\u00e9taill\u00e9e les fondements th\u00e9oriques et m\u00e9thodologiques sur lesquels elle est fond\u00e9e. Elle approfondit le volet th\u00e9orique et m\u00e9thodologique de l\u2019\u00e9tude, pr\u00e9sente de fa\u00e7on d\u00e9taill\u00e9e la th\u00e9orie de la politesse, qui constitue le cadre conceptuel essentiel de l\u2019analyse et enfin, elle discute l\u2019ancrage m\u00e9thodologique choisi pour mener l\u2019\u00e9tude.<\/p>\r\n\r\n<h3>Les mod\u00e8les th\u00e9oriques de la politesse dans les interactions verbales<\/h3>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019analyse des interactions verbales informe la structuration, le fonctionnement et la construction des \u00e9changes interpersonnels. La politesse linguistique compte parmi les types d\u2019\u00e9changes identifi\u00e9s au sein des interactions. Divers mod\u00e8les th\u00e9oriques ont \u00e9t\u00e9 \u00e9labor\u00e9 en vue de la d\u00e9crire. L\u2019un des plus connus est celui de Brown et Levinson (1978, 1987). Il est fond\u00e9 sur les travaux de Goffman sur la face et les territoires du moi (1973, 1974). L\u2019originalit\u00e9 de leur travail a consist\u00e9 au recyclage de la notion classique d\u2019acte de langage en consid\u00e9rant ces actes par rapport aux effets qu\u2019ils peuvent avoir sur la face. Goffman identifie alors la notion de \u00ab\u00a0face work\u00a0\u00bb ou le travail de \u00ab\u00a0figuration\u00a0\u00bb (Goffman 1974, p. 15) qui correspond \u00e0 la mise en place des strat\u00e9gies communicationnelles dans le but d\u2019\u00e9laborer et de projeter l\u2019image de soi dans l\u2019interaction. S\u2019inspirant de cette conception, Brown et Levinson d\u00e9finissent la politesse comme un moyen de concilier le d\u00e9sir mutuel de pr\u00e9servation de face avec le fait que la plupart des actes sont potentiellement mena\u00e7ants pour les faces positives[footnote]La face positive, c\u2019est l\u2019image de soi qui correspond au narcissisme.[\/footnote] et n\u00e9gatives[footnote]La face n\u00e9gative se r\u00e9f\u00e8re aux territoires du moi, l\u2019espace que revendique un individu dans la soci\u00e9t\u00e9.[\/footnote]. Ils identifient alors la cat\u00e9gorie des FTAs ou les actes mena\u00e7ants pour la face. Kerbrat-Orrechioni estime cette conception de la politesse trop n\u00e9gative. Pour elle, la politesse peut consister non seulement en un adoucissement de menace mais aussi en une production d\u2019anti-menaces. Il y a donc des actes de langage qui peuvent \u00eatre valorisants pour ces m\u00eames faces : ce sont des FFAs (<em>face flattering Acts<\/em>) ou acte \u00ab flatteurs pour les faces \u00bb \u00ab flatteurs \u00bb devra \u00eatre pris pour \u00ab valorisant \u00bb (Kerbrat-Orecchioni 2005, p. 196). Avec l\u2019introduction des FFA, on en arrive \u00e0 r\u00e9v\u00e9ler le r\u00f4le des actes de langage par leur implication dans le syst\u00e8me des faces, dans la construction des relations interpersonnelles. Ainsi, tout acte de langage peut donc \u00eatre d\u00e9crit comme un FTA ou un FFA selon qu\u2019il est susceptible d\u2019avoir des effets positifs ou n\u00e9gatifs sur les faces. L\u2019introduction des FFA aux c\u00f4t\u00e9s des FTA pr\u00e9sente bien des avantages pour la description du fonctionnement de la politesse. Elle permet d\u2019envisager une vision \u00e9quilibr\u00e9e des actes de langage qui sont soit coop\u00e9ratifs et\/ou conflictuels. Pour Kerbrat-Orecchioni (1992), si la politesse est universelle, ses manifestations sont essentiellement culturelles. En effet, les r\u00e8gles de politesse et de savoir-vivre peuvent diff\u00e9rer grandement selon les coutumes et les traditions de chaque pays. Par exemple, la fa\u00e7on de saluer, de s'adresser \u00e0 quelqu'un\u00b7e ou de se comporter en soci\u00e9t\u00e9 peut \u00eatre tr\u00e8s diff\u00e9rente en France par rapport au Japon. Dans certaines cultures, la politesse peut \u00eatre exprim\u00e9e par des gestes ou des rituels sp\u00e9cifiques, tandis que dans d'autres, elle peut \u00eatre davantage bas\u00e9e sur le langage et les mots choisis. De plus, certaines cultures accordent une grande importance \u00e0 la politesse envers les a\u00een\u00e9\u00b7es, tandis que d'autres mettent l'accent sur le respect envers les autorit\u00e9s ou les personnes de statut social \u00e9lev\u00e9. En fin de compte, bien que la politesse soit un trait commun \u00e0 toutes les soci\u00e9t\u00e9s, ses manifestations sont profond\u00e9ment enracin\u00e9es dans les traditions et les normes culturelles de chaque r\u00e9gion du monde. Dans cette \u00e9tude, elle est envisag\u00e9e dans ses manifestations discursives, c'est-\u00e0-dire dans la mani\u00e8re dont elle se traduit \u00e0 travers le langage et les interactions verbales. Il s'agit de comprendre comment les individus utilisent des formules de politesse, des expressions courtoises et des marqueurs de respect lorsqu'ils communiquent entre eux. L\u2019\u00e9tude de la politesse emprunte \u00e0 la th\u00e9orie des actes de langage en tant que leur convocation produit des effets sur les faces.<\/p>\r\n\r\n<h3>Cadrage m\u00e9thodologique<\/h3>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019\u00e9tude est ancr\u00e9e dans le paradigme des avertisseurs communicationnels africains, appareillage conceptuel qui emprunte largement \u00e0 la pragmatique des interactions verbales dans sa double dimension interactionnelle et culturellement ancr\u00e9e qui rejoint la sp\u00e9cificit\u00e9 \u00ab\u00a0africaine\u00a0\u00bb des avertisseurs. Il est vrai que ces derniers portent non seulement sur la diff\u00e9rence de \u00ab\u00a0statut\u00a0\u00bb des \u00e9nonc\u00e9s dans l\u2019\u00e9change verbal, mais aussi sur des \u00e9l\u00e9ments linguistiques permettant d\u2019introduire, d\u2019expliciter, de r\u00e9sumer, de nuancer, des id\u00e9es exprim\u00e9es, contribuant ainsi \u00e0 la clart\u00e9 et \u00e0 la fluidit\u00e9 de la communication. Ils se d\u00e9clinent en deux classes qui sont les avertisseurs communicationnels africains notoires et les avertisseurs communicationnels africains partiels ou d\u00e9riv\u00e9s.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les avertisseurs notoires sont d\u00e9crits dans leurs diff\u00e9rentes dimensions. D\u2019abord, syntaxiquement, ils sont en position initiale ou en pr\u00e9-position dans l\u2019\u00e9nonc\u00e9. Du point de vue communicatif, ils annoncent une information d\u00e9cisive, c\u2019est-\u00e0-dire dont le contenu peut tirer \u00e0 bonne ou mauvaise cons\u00e9quence en termes de \u00ab face \u00bb pour l\u2019un\u00b7e ou l\u2019autre des protagonistes en \u00e9tant de nature gratifiante ou pas. Du point de vue de la modalit\u00e9 \u00e9nonciative, ils peuvent \u00eatre de forme assertive, interrogative, exclamative, etc., bien que l\u2019assertif domine en g\u00e9n\u00e9ral. Et enfin, du point de vue du \u00ab statut \u00bb doxique, ils peuvent rev\u00eatir ou non une forme par\u00e9miologique ou de m\u00e9taphore \u00ab locale \u00bb. Les avertisseurs communicationnels de la deuxi\u00e8me cat\u00e9gorie sont \u00ab partiels \u00bb ou \u00ab d\u00e9riv\u00e9s \u00bb en raison pr\u00e9cis\u00e9ment de ce qu\u2019ils ne remplissent que partiellement les conditions d\u2019occurrence pr\u00e9c\u00e9demment \u00e9nonc\u00e9es au sujet de la premi\u00e8re classe d\u2019avertisseurs.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">En prenant appui sur les fondements m\u00e9thodologiques de la th\u00e9orie des actes de langage et les r\u00e8gles li\u00e9es au fonctionnement de l\u2019interaction verbale notamment sur la politesse linguistique et les questions de face, nous examinerons la politesse en contexte de r\u00e9solution de conflit chez les Baoul\u00e9.<\/p>\r\n\r\n<h3>Le corpus d\u2019analyse<\/h3>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Le corpus de notre \u00e9tude est compos\u00e9 de la transcription et de la traduction en fran\u00e7ais de deux audiences traditionnelles chez les Baoul\u00e9 de C\u00f4te d\u2019Ivoire. L\u2019une \u00e0 la chefferie cantonale de B\u00e9oumi[footnote]Situ\u00e9e \u00e0 l\u2019ouest de Bouak\u00e9, B\u00e9oumi abrite le sous-groupe Baoul\u00e9 Kod\u00e8. La plupart des r\u00e9solutions de conflits sont dirig\u00e9es par le comit\u00e9 mis en place par le chef de canton. C\u2019est un ensemble de chefs de village et de notables de l\u2019ensemble des villages Kod\u00e8.[\/footnote] et l\u2019autre \u00e0 la chefferie royale de Sakassou[footnote]Sakassou est consid\u00e9r\u00e9e comme la capitale du pays baoul\u00e9. C'est donc \u00e0 Sakassou que si\u00e8ge le Tribunal Supr\u00eame des Baoul\u00e9. Il est pr\u00e9sid\u00e9 par le porte-parole de la reine, de diff\u00e9rents chefs et notables.[\/footnote]. Nous avons opt\u00e9 pour la transcription orthographique tout en respectant la notation des tons.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">La premi\u00e8re audience traite de la r\u00e9solution d\u2019un conflit foncier qui a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 tranch\u00e9, mais dont l\u2019accus\u00e9 n\u2019a pas respect\u00e9 le verdict. Quant \u00e0 la deuxi\u00e8me, elle porte sur la plainte d\u2019une femme contre des membres de sa parent\u00e9 pour la mauvaise gestion de son restaurant et du d\u00e9tournement des fonds. C\u2019est autour de ces deux th\u00e8mes que s\u2019articulent les \u00e9changes. Ils encha\u00eenent la participation discursive de chaque personne convoqu\u00e9e. L\u2019analyse consistera, dans ces interactions traditionnelles institutionnelles, \u00e0 rechercher la pr\u00e9sence d\u2019avertisseurs communicationnels et \u00e0 analyser les modalit\u00e9s de leurs usages.<\/p>\r\n\r\n<h2 style=\"text-align: justify\">Analyse des avertisseurs communicationnels dans les tribunaux traditionnels baoul\u00e9s<\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Le cadre interactif contribue \u00e0 cerner l\u2019objet de l\u2019\u00e9tude. Cet axe pr\u00e9sente l\u2019institution de r\u00e9f\u00e9rence, son mode d\u2019organisation. Il pr\u00e9sente aussi les marqueurs discursifs de politesse en lien avec les avertisseurs communicationnels.<\/p>\r\n\r\n<h3>L\u2019institution judiciaire traditionnelle, ses acteurs et le rapport de place<\/h3>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019institution judiciaire traditionnelle regroupe l\u2019ensemble des membres de la chefferie. Ces derniers, pour trancher des litiges, font \u00e9galement office de magistrats. Ils sont charg\u00e9s de r\u00e9guler la coh\u00e9sion au sein de leur communaut\u00e9. La justice traditionnelle baoul\u00e9 est bas\u00e9e sur des lois qui tirent leur fondement du droit coutumier, l\u2019ensemble des r\u00e8gles qui s\u2019appliquent \u00e0 l\u2019\u00e9chelle de l\u2019ensemble des villages baoul\u00e9. Il porte sur des aspects tels que l\u2019adult\u00e8re, le meurtre, le vol et d\u2019autres interdits connus des membres de la communaut\u00e9.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">La justice traditionnelle est rendue en pr\u00e9sence des hommes et des esprits : \u00ab on peut les faire jurer sur un f\u00e9tiche qui les tuera facilement \u00bb (Konan 2014, p. 165). Le fondement de toute action de justice est tir\u00e9 des us et coutumes. Le d\u00e9roulement de l\u2019audience se fait par des \u00e9tapes pr\u00e9cises dont l\u2019exposition des faits par les antagonistes, les t\u00e9moins, les questions des juges, le verdict. G\u00e9n\u00e9ralement, les m\u00eames types de conflit entrainent les m\u00eames types de r\u00e9solution. Cependant, le statut de l\u2019offens\u00e9\u00b7e peut entra\u00eener des changements. Chaque membre du tribunal est cens\u00e9 avoir une attitude irr\u00e9prochable. Par ailleurs, leur cr\u00e9dibilit\u00e9 ne doit pas \u00eatre entach\u00e9e par des consid\u00e9rations particuli\u00e8res, pr\u00e9con\u00e7ues, personnelles ou politiques.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les conflits sont trait\u00e9s selon une cha\u00eene hi\u00e9rarchique. D\u2019abord, une r\u00e9union de famille ou une r\u00e9union entre les proches antagonistes. Ensuite, un chef local intervient. Si le conflit perdure, les diff\u00e9rentes parties peuvent \u00e9galement solliciter la chefferie du canton qui est l\u2019instance sup\u00e9rieure \u00e0 celle du village. Si toutes les n\u00e9gociations ont \u00e9chou\u00e9, le dernier recours est adress\u00e9 \u00e0 la cour royale traditionnelle qui est le lieu o\u00f9 les d\u00e9cisions sont irr\u00e9vocables, un peu sur le mod\u00e8le de la cour supr\u00eame. Toutefois, l\u2019ordre d\u2019intervention des diff\u00e9rentes entit\u00e9s est subjectif et d\u00e9pend de la volont\u00e9 personnelle des plaignant\u00b7es.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">En somme, les acteur\u00b7trices intervenant lors des audiences sont les juges, le plaignant ou la plaignante, l\u2019accus\u00e9\u00b7e, les t\u00e9moins et les familles. Les juges de par leur statut ont une pr\u00e9\u00e9minence sur l\u2019interaction. Ils ont d\u2019office la parole qu\u2019ils distribuent \u00e9galement le cas \u00e9ch\u00e9ant. Les autres acteur\u00b7trices entretiennent entre elles et eux des rapports \u00e9galitaires. Le rapport de place tel qu\u2019\u00e9tabli par l\u2019institution doit \u00eatre rigoureusement suivi, car l\u2019audience est un lieu de bonnes conduites attendues. Cela permet de pr\u00e9server la place et la face de chacun\u00b7e.<\/p>\r\n\r\n<h3 style=\"text-align: justify\">Marqueurs discursifs de politesse et avertisseurs communicationnels<\/h3>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Dans le cadre de l\u2019interaction judiciaire, le langage a de multiples fonctions. Il ordonne, il interdit, il prescrit mais il r\u00e9gule, il encadre, il concilie, il \u00e9quilibre \u00e9galement. Les \u00e9changes en contexte institutionnel traditionnel baoul\u00e9 s\u2019organisent autour de la recherche d\u2019un consensus. Ainsi, chacun\u00b7e des acteur\u00b7trices agit dans cette optique.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">D\u00e8s la s\u00e9quence d\u2019ouverture, l\u2019orientation des \u00e9changes est donn\u00e9e par le juge\u00a0:<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 1 :<\/p>\r\nS\u025b\u0304 a\u0300 wa\u0301n ka\u0301n n\u0300d\u025b\u0300 n\u0300d\u025b\u0300 k\u025b\u0304 ti\u0301 y\u025b\u0304 me\u0301 fa\u0301 me\u0301 ka\u0301n o\u0300r me\u0301 k\u025b\u0301n ni\u0304 n\u0300zu\u0301a\u0300\r\n<em>Quand on a abord\u00e9 le probl\u00e8me tel qu\u2019il \u00eatre que avoir le dire on ne le dire pas avec des injures<\/em>\r\n\r\nSa\u0304 k\u025b\u0301n ni\u0304 n\u0300zwa\u0304 ye\u0301 de\u0301 w\u0254\u0300r bu\u0301a\u0301 n\u0300ny\u0254\u0300n n\u0300za\u0302n ka\u0300zi\u0301e\u0300 n\u0300ny\u0254\u0300n ni\u0304 n\u0300za\u0302n ke\u0300kle\u0300 n\u0300ny\u0254\u0300n\r\n<em>Si tu dire avec des injures on amender d\u2019un mouton de deux cassiers de boissons et de deux boissons fortes.<\/em>\r\n\r\nS\u025b\u0304 ku\u0304su\u0304 sra\u0304n n\u0300ga\u0304 ni\u0304 a\u0304mu\u0304 nya\u0301n n\u0300d\u025b\u0300 ka\u0301n n\u0300d\u025b\u0300 na\u0304n a\u0301 se\u0301 k\u025b\u0304 fa\u0301 ja\u0301yo\u0300 l\u025b\u0300 fa\u0301 wa\u0301 to\u0301 ja\u0301yo\u0300l\u025b\u0300 a\u0301 kp\u025b\u0301 na\u0300nna\u0301n n\u0300zu\u0301a\u0300 \u025b\u0301 ku\u0300ngba\u0304 ni\u0301\u0254\u0300n\r\n<em>si de m\u00eame le plaignant prendre la parole et tu lui dire tu prendre quitter ici prendre ton mensonge quitter ici tu venir d\u2019insulter les anciens c\u2019est la m\u00eame chose<\/em>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Traduction: \u00ab Quand on veut exposer un probl\u00e8me, c\u2019est tel que le probl\u00e8me est qu\u2019on l\u2019expose.\u00a0 Pas avec des injures. Si tu exposes le probl\u00e8me avec des injures, tu devras t\u2019acquitter d\u2019une amende de deux moutons, de deux cassiers de boissons et de deux boissons fortes. Si celui avec qui tu as eu des probl\u00e8mes est en train de parler et tu lui dis quittes-l\u00e0! tu mens ou tu es un menteur! Tu viens d\u2019insulter ainsi le chef. C\u2019est pareil qu\u2019au cas pr\u00e9c\u00e9dent \u00bb (audience de B\u00e9oumi, le 15\/05\/2019).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Cette s\u00e9quence introductive balise l\u2019interaction \u00e0 venir par une invitation \u00e0 la politesse. En effet, elle consiste soit \u00e0 emp\u00eacher\/s\u2019emp\u00eacher de r\u00e9aliser un acte mena\u00e7ant, soit \u00e0 produire un acte valorisant envers l\u2019allocutaire. Ici, le locuteur donne l\u2019attitude correcte \u00e0 observer par les diff\u00e9rentes parties, mais \u00e9galement l\u2019attitude \u00e0 l\u2019endroit des autorit\u00e9s pr\u00e9sentes. Dans la foul\u00e9e, il instruit sur la r\u00e9pression au cas o\u00f9 l\u2019une des parties contreviendrait \u00e0 ces r\u00e8gles. Les actes locutoires \u00ab insulter \u00bb, \u00ab mentir \u00bb sont ainsi, des actes mena\u00e7ants non seulement pour la face des interlocuteur\u00b7trices mais aussi pour le cadre interactionnel et le succ\u00e8s de l\u2019audience. Ces prescriptions, \u00e0 notre sens, peuvent \u00eatre caract\u00e9ris\u00e9es d\u2019avertisseurs communicationnels au sens o\u00f9 elles instaurent et orientent le cadre communicationnel. Elles annoncent le d\u00e9roulement et donnent le ton.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Lors de ces audiences, des avertisseurs communicationnels peuvent survenir sous le format d\u2019un \u00e9nonc\u00e9\u00a0:<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 2 :<\/p>\r\n(T1) Repr\u00e9sentant du roi (chef de l\u2019audience)\r\nse\u0301 k\u025b\u0304 ma\u0304n i\u0300 ya\u0301ci\u0300 na\u0304n s\u025b\u0304 nya\u0300nmi\u0301\u025b\u0300n kli\u0304 b\u0254\u0301\u0254\u0301 wu\u0301k\u025b\u0304 i\u0300 i\u0300 ny\u025b\u0301n i\u0300 o\u0304fl\u025b\u0300,\r\n<em>dire que que elle pardonner que si Dieu Grand m\u00eame aider elle elle gagner son autre,<\/em>\r\n\r\nTraduction :\u00a0<span style=\"font-size: 1em\">\u00ab<\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em\">Dites-lui de pardonner, que par la gr\u00e2ce de Dieu, elle va encore avoir de l\u2019argent. <\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00bb<\/span>\r\n\r\n(T2) Plaignante\r\nse\u0301 ba\u0300ba\u0300 k\u025b\u0304 n\u0300 yo\u0304 mo\u0301 n\u0300 yo\u0301 kwla\u0300, n\u0300d\u025b\u0300 n\u0300 li\u0300\u025b\u0300 ka\u0301n wo\u0304 si\u0300n,\r\n<em>dire papa que je faire merci je faire merci, affaire ma part petit \u00eatre derri\u00e8re,<\/em>\r\n\r\nTraduction :\u00a0<span style=\"font-size: 1em\">\u00ab<\/span> <span style=\"font-size: 1em\">Je vous remercie papa. J\u2019ai une petite chose \u00e0 dire <\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00bb<\/span><span style=\"font-size: 1em\"> (a<\/span><span style=\"font-size: 1em\">udience de Sakassou, le 12\/05\/2019, p. 12).<\/span>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Dans l\u2019exemple 2, les remerciements interviennent avant la fin de l\u2019\u00e9change et sont accompagn\u00e9s d\u2019une sollicitation qui a pour objectif d\u2019\u00e9viter de produire un FTA et d\u2019adoucir l\u2019auto-allocation du tour de parole. Les excuses suivies de remerciements puis de la demande d\u2019autorisation de prendre la parole que l\u2019on a d\u00e9j\u00e0 prise inscrivent le propos dans le respect du cadre interlocutif balis\u00e9 en m\u00eame temps qu\u2019elles pacifient l\u2019atmosph\u00e8re en pr\u00e9lude \u00e0 la \u00ab\u00a0petite chose \u00e0 dire\u00a0\u00bb. L\u2019exemple 3 ci-dessous proc\u00e8de de m\u00eame\u00a0:<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 3 :<\/p>\r\n(T1) T\u00e9moin de la plaignante (Mme Yobou\u00e9)\r\nk\u025b\u0304 n\u0300d\u025b\u0300 t\u0254\u0301 li\u0300 mi\u0300 w\u025b\u0301n e\u0300 k\u025b\u0301n a\u0304wlo\u0304 n\u0300d\u025b\u0300 y\u025b\u0304 l\u025b\u0301 n\u0300ga\u0300 e\u0300 fa\u0304 ba\u0304 wa\u0301 l\u025b\u0300,\r\n<em>quand affaire tomber acc je dire nous parler maison affaire c\u2019est \u00e7a nous prendre venir ici l\u00e0,<\/em>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Traduction\u00a0:<span style=\"text-align: justify;font-size: 1em\"> \u00ab J\u2019ai voulu qu\u2019on r\u00e8gle le probl\u00e8me \u00e0 la maison mais il a \u00e9t\u00e9 conduit vers vous. \u00bb<\/span><\/p>\r\n(T2) Repr\u00e9sentant du Roi (chef de l\u2019audience)\r\ne\u0300 wa\u0301n a\u0300 ya\u0301ci\u0300 w\u0254\u0300 ya\u0304 li\u0301\u025b\u0300 na\u0304n ye\u0300 kp\u025b\u0301t\u025b\u0300 i\u0300,\r\n<em>nous dire tu laisser ton mal pour toi que nous demander pardon elle<\/em>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Traduction : \u00ab nous disons de te calmer et nous allons lui demander pardon \u00bb (audience de Sakassou, le 12\/05\/2019).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019\u00e9nonc\u00e9\u00a0: \u00ab\u00a0nous allons lui demander pardon\u00a0\u00bb pr\u00e9sage de l\u2019\u00e9tat d\u2019esprit des juges et de la d\u00e9cision qui bien \u00e9videmment respectera l\u2019esprit de consensus pr\u00e9c\u00e9demment annonc\u00e9 et attendu. L\u2019ordre du juge est adouci par l\u2019acte de langage de \u00ab\u00a0se\u00a0calmer\u00a0\u00bb et fonctionne comme un d\u00e9sarmeur qui participe \u00e0 l\u2019adoucissement du FTA. Pr\u00e9c\u00e9dent l\u2019acte directif \u00ab\u00a0demandons-lui pardon\u00a0\u00bb, cet acte permet de formuler une requ\u00eate sans pour autant utiliser une tonalit\u00e9 injonctive.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">La recherche du consensus n\u2019emp\u00eache pas l\u2019usage des durcisseurs qui, par ailleurs, amplifient les menaces que constituent les FTAs. Les avertisseurs communicationnels dans ce contexte en amoindrissent les effets.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 4 :<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">NOTABLE\r\nYa\u0304 ko\u0300fi\u0301 a\u0301 ti\u0301a\u0301 wa\u0300 a\u0300o\u0301fu\u0301\u025b\u0300\r\n<em>Monsieur Koffi tu \u00eatre pas ici \u00e9tranger<\/em>\r\nYe\u0301 jra\u0301n su\u0301 ye\u0301 ka\u0301n ye\u0301 kle\u0301 w\u0254\u0304r\r\n<em>Nous s\u2019arr\u00eater dessus nous parler nous dire toi <\/em>\r\nN\u0301zu\u0304 sa\u0302 ti\u0301\u025b\u0300 a\u0301 t\u025b\u0301 wo\u0301 \u025b\u0301 bo\u0304 su\u0301 l\u0254\u0300r\r\n<em>Pourquoi tu continuer aller sur sa terre?<\/em><\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Traduction : \u00ab Monsieur Koffi, tu n\u2019es pas un \u00e9tranger ici. Nous allons tenir compte de cela pour te parler. Pourquoi continues-tu d\u2019aller sur sa terre? \u00bb (audience de B\u00e9oumi, le 15\/05\/2019).<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019exemple 4 rend compte, \u00e0 l\u2019\u00e9vidence, d\u2019un conflit foncier. L\u2019\u00e9nonc\u00e9 \u00ab tu n\u2019es pas un \u00e9tranger ici \u00bb ne fait pas allusion \u00e0 ces origines, mais indique plut\u00f4t que l\u2019affaire avait d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 pr\u00e9sent\u00e9e devant la m\u00eame instance tribunal. Ce rappel suivi de l\u2019\u00e9nonc\u00e9 d\u2019information : \u00ab Nous allons tenir compte de cela pour te parler \u00bb int\u00e8gre la cat\u00e9gorie des avertisseurs qui annoncent ainsi la question qui suit : \u00ab pourquoi continues-tu d\u2019aller sur sa terre? \u00bb marquant ainsi la r\u00e9cidive de l\u2019accus\u00e9. Les durcisseurs se pr\u00e9sentent aussi sous la forme d\u2019une d\u00e9cision irr\u00e9vocable \u00e9mise par les juges.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Au total, les \u00e9nonc\u00e9s caract\u00e9ris\u00e9s en tant qu\u2019avertisseurs communicationnels ont une fonction importante dans le maintien de la politesse linguistique. En effet, ils permettent de r\u00e9guler les tours de parole, en pr\u00e9venant par exemple des interruptions intempestives inh\u00e9rentes \u00e0 la situation de conflit. Ils contribuent ainsi \u00e0 pr\u00e9venir tout d\u00e9bordement de nature \u00e0 attaquer la face des parties et autorit\u00e9s en pr\u00e9sence.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019usage des avertisseurs communicationnels t\u00e9moigne d\u2019une volont\u00e9 de maintenir une communication harmonieuse et respectueuse. Ils sont, par cons\u00e9quent, des outils de gestion des interactions traditionnelles, permettant d'\u00e9viter les malentendus et l\u2019exacerbation des conflits potentiels.<\/p>\r\n\r\n<h2 style=\"text-align: justify\">Les avertisseurs communicationnels notoires de politesse\u00a0: aspects culturels et identitaires dans l\u2019interaction de justice traditionnelle chez les Baoul\u00e9<\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les sections pr\u00e9c\u00e9dentes ont tent\u00e9 de mettre en exergue les relations entre les avertisseurs communicationnels et la politesse linguistique dans les audiences des tribunaux traditionnels en pays baoul\u00e9. En effet, il semble que ces deux \u00e9l\u00e9ments soient intrins\u00e8quement li\u00e9s, comme le souligne Bohui en indiquant que les avertisseurs communicationnels prennent en compte<\/p>\r\n\r\n<blockquote>\r\n<p style=\"text-align: justify\">quasi \"naturellement\" tous les op\u00e9rateurs phatiques, les relanceurs ou rench\u00e9risseurs, les adoucisseurs et amadoueurs propitiatoires \u00e0 un \u00e9change apais\u00e9, etc., mais \u00e9galement les durcisseurs et les obligateurs traditionnellement pris en charge dans l\u2019instruction de la probl\u00e9matique des r\u00e8gles et pratiques de la conversation et de l\u2019interaction verbale en g\u00e9n\u00e9ral, et plus singuli\u00e8rement dans celle du protocole de la politesse et des questions de <span style=\"font-size: 1em\">\u00ab <\/span>face \u00bb ou <span style=\"font-size: 1em\">\u00ab <\/span><span style=\"font-size: 1em\">territoire <\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00bb<\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00a0 (2013, p.173).<\/span><\/p>\r\n<\/blockquote>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Cela explique pourquoi la prise de parole est souvent pr\u00e9c\u00e9d\u00e9e d'excuses et qualifi\u00e9e de difficile. En effet, le respect et la politesse sont des valeurs fondamentales dans ce contexte et sont essentielles pour maintenir l'ordre et la bonne conduite lors des proc\u00e9dures judiciaires. Cela explique, comme les exemples ci-dessous l\u2019illustrent, que la prise de parole soit pr\u00e9c\u00e9d\u00e9e d\u2019excuses et qualifi\u00e9e de difficile :<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 5 :<\/p>\r\n(1) Plaignante\r\nba\u0300a\u0301 mu\u0300n n\u0301 se\u0304 a\u0300mu\u0301n ya\u0300ci\u0304 i\u0300j\u0254\u0301l\u025b\u0301 fi\u0304n a\u0300f\u025b\u0304 nu\u0300n\r\n<em>papa les je dire vous pardon parler venir fatigue dans<\/em>\r\n\r\nTraduction :\u00a0<span style=\"font-size: 1em\">\u00ab<\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00a0<\/span><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">je vous demande pardon chers papas ; parler n\u2019est pas facile <\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00bb <\/span><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">(audience de Sakassou, le 12\/05\/2019).<\/span>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 6 :<\/p>\r\n(2) Repr\u00e9sentant de l\u2019accus\u00e9 (Le p\u00e8re de la jeune fille restauratrice)\r\nna\u0300na\u0300n mu\u0300 i\u0300j\u0254\u0300l\u025b\u0304 fi\u0304 a\u0301f\u025b\u0300 nu\u0304n, n\u0300ga\u0304 n\u0300 ka\u0301n na\u0304n a\u0300 yo\u0304 ma\u0301n kpa\u0304, a\u0300mu\u0300 ya\u0301ci\u0300 a\u0300mu\u0300 c\u025b\u0301 mi\u0304,\r\n<em>rois les parler venir fatigue dans, ce que je parler que c\u2019est pas bon, vous pardonner vous laisser moi<\/em>\r\n\r\nTraduction :\u00a0<span style=\"font-size: 1em\">\u00ab<\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00a0<\/span><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Chers chefs, parler n\u2019est pas chose facile. En le faisant, si je me trompe, veuillez me pardonner <\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00bb (a<\/span>udience de Sakassou, le 12\/05\/2019).\r\n<p style=\"text-align: justify\">Les avertisseurs communicationnels, dans ce cadre sp\u00e9cifique, contribuent \u00e0 assurer une communication efficace et respectueuse entre toutes les parties impliqu\u00e9es. Du point de vue communicatif, les formules de politesse annoncent l\u2019information d\u00e9cisive suivante : le discours pourrait contenir des \u00e9l\u00e9ments pouvant porter atteinte \u00e0 la face des juges. Elles sont de forme assertive et ont le statut de rituel d\u2019ouverture du discours. Au niveau interactif, elles fonctionnent comme des d\u00e9sarmeurs par lesquels on anticipe, en tentant du m\u00eame coup de d\u00e9samorcer, une \u00e9ventuelle r\u00e9action n\u00e9gative de l\u2019allocutaire (Charaudeau et Maingueneau, 2002, p. 29). Elles pr\u00e9parent l\u2019allocutaire et prot\u00e8gent le locuteur sans pour autant justifier tous ses \u00e9carts (si je me trompe, veuillez me pardonner).\u00a0 Du point de vue interactionnel, c\u2019est un d\u00e9sir de pr\u00e9servation de l\u2019harmonie interactionnelle en vertu du protocole de politesse dans le cadre judiciaire chez les Baoul\u00e9. Dans le processus de r\u00e9solution de conflit, l\u2019on identifie les avertisseurs communicationnels de politesse. \u00c0 ce stade, l\u2019analyse ne distingue pas les notoires et les partiels. Du point de vue syntaxique, les illustrations relev\u00e9es n\u2019ont pas la forme par\u00e9miologique ou m\u00e9taphorique, mais rel\u00e8vent tout de m\u00eame des avertisseurs communicationnels africains en contexte d\u2019audience traditionnelle. De plus, ils constituent en eux-m\u00eames l\u2019objet du message \u00e0 transmettre, car \u00e0 leur suite, le discours du locuteur vient confirmer la pertinence de leur pr\u00e9sence.<\/p>\r\n\r\n<h2 style=\"text-align: justify\">Conclusion<\/h2>\r\n<p style=\"text-align: justify\">La pr\u00e9sente contribution se penche sur l'\u00e9tude des avertisseurs communicationnels de politesse dans le cadre des interactions de justice traditionnelle chez les Baoul\u00e9 de C\u00f4te d\u2019Ivoire. En analysant un corpus de donn\u00e9es recueillies lors d'audiences traditionnelles, nous avons observ\u00e9 diff\u00e9rentes manifestations de ces avertisseurs, bien que notre \u00e9tude actuelle ne nous permette pas encore de distinguer clairement les avertisseurs notoires des avertisseurs partiels. De plus, les exemples que nous avons analys\u00e9s ne suivent pas le format par\u00e9miologique. Ils partagent cependant avec les exemples de Bohui une caract\u00e9ristique commune : la pr\u00e9-position. En outre, ces exemples t\u00e9moignent d'une propension dans les pratiques langagi\u00e8res des Baoul\u00e9 \u00e0 annoncer et anticiper, dans le but de garantir la paix sociale et de cultiver un esprit civique. Cette tendance \u00e0 anticiper et \u00e0 pr\u00e9venir les conflits semble une caract\u00e9ristique importante de la communication dans la soci\u00e9t\u00e9 baoul\u00e9 o\u00f9 la recherche du consensus en cas de conflit semble \u00eatre la norme.<\/p>\r\n\r\n<h2 style=\"text-align: justify\">R\u00e9f\u00e9rences bibliographiques<\/h2>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Austin, John Langshaw. 1970. <em>Quand dire c\u2019est faire<\/em>. Paris\u00a0: Seuil.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">\u200bBrown, Penelope et Levinson, Stephen. 1987. <em>Politeness: some universals in language usage.<\/em> Cambridge: Cambridge University Press.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Brown, Penelope et Levinson, Stephen. 1978. \u00ab Universals in Language Usage: Politeness Phenomena \u00bb. In E. Goody (Ed.), <em>Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction<\/em>. Cambridge: Cambridge University Press. p. 56-310.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Charaudeau, Patrick et Maingueneau, Dominique. 2002. <em>Dictionnaire d\u2019analyse du discours<\/em>. Paris\u00a0: Seuil.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Goffman, Erving. 1974. <em>Les rites d\u2019interaction. Le sens comm<\/em>un. Paris\u00a0: Minuit.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Goffman, Erving. 1973. <em>La pr\u00e9sentation de soi. La mise en sc\u00e8ne de la vie quotidienne. Le sens commun<\/em>. Paris\u00a0: Minuit.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Bohui, Dj\u00e9dj\u00e9 Hilaire. 2002. \u00ab Si au petit matin\u2026 \u00bb in EN-QUETE, Revue scientifique des Lettres, Arts et Sciences humaines N\u00b0 9, Abidjan, Editions Universitaires de C\u00f4te d\u2019Ivoire, p. 7-27<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Bohui, Dj\u00e9dj\u00e9 Hilaire. 2013. Les avertisseurs communicationnels africains : essai d\u2019\u00e9tude pragmatique chez Kourouma. Dans Bohui Dj\u00e9dj\u00e9 Hilaire (dir.), <em>Cr\u00e9ation, langue et discours dans l\u2019\u00e9criture d\u2019Ahmadou Kourouma,<\/em> Actes du colloque du 18, 19, 20Septembre 2013 \u00e0 l\u2019universit\u00e9 F\u00e9lix Houphou\u00ebt-Boigny. Montr\u00e9al\u00a0: Le Graal \u00e9dition.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Kerbrat-Orecchioni, Catherine. 2005. <em>Le discours en interaction<\/em>. Paris\u00a0: Armand Colin.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Kerbrat-Orecchioni, Catherine. 1990. <em>Les interactions verbales, Approche interactionnelle et structure des conversations<\/em>. Tome 1. Paris\u00a0: Armand Colin.<\/p>\r\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Konan, Brou, Gregroire. 2014. <em>Les faces cach\u00e9es de l\u2019histoire du peuple Baoul\u00e9 et sa civilisation<\/em>. Abidjan : Les classiques ivoiriens.<\/p>","rendered":"<div class=\"metadata\">\n<p><strong>R\u00e9sum\u00e9&nbsp;: <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Bien des cas de r\u00e9solutions de conflits dans les zones rurales rassemblent le conseil de jugement de la chefferie. C\u2019est l\u2019occasion pour les juges traditionnels d\u2019arbitrer les conflits et de permettre \u00e0 la partie l\u00e9s\u00e9e d\u2019obtenir r\u00e9paration. L\u2019interaction r\u00e9paratrice induit des rituels de pr\u00e9servation de la face des participant\u00b7es sachant que les tensions qu\u2019implique le fait de relater un conflit en vue de le r\u00e9soudre font planer des menaces potentielles sur les faces. Nous nous proposons de d\u00e9crire et d\u2019analyser un ensemble de strat\u00e9gies de politesse investissant l\u2019interaction et dont l\u2019objectif est de pr\u00e9server les relations interpersonnelles. L\u2019analyse s\u2019appuiera sur la transcription de deux audiences traditionnelles chez les Baoul\u00e9 en C\u00f4te-d\u2019Ivoire. En nous fondant sur l\u2019approche de la politesse linguistique telle que d\u00e9velopp\u00e9e par Kerbrat-Orecchioni (2005), plus pr\u00e9cis\u00e9ment sur la production des adoucisseurs d\u2019actes mena\u00e7ants d\u2019une part et d\u2019autre part la production d\u2019actes valorisant la face, nous \u00e9tudierons la mise en discours du protocole de politesse en contexte africain en nous appuyant sur la th\u00e9orie des avertisseurs communicationnels africains telle que propos\u00e9e par Bohui (2002, 2013).<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Mots-cl\u00e9s&nbsp;: <\/strong><a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/motscles\/face\/\">face<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/motscles\/interaction\/\">interaction<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/motscles\/politesse\/\">Politesse<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/motscles\/relation-interpersonnelle\/\">relation interpersonnelle<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/motscles\/reparation\/\">r\u00e9paration<\/a><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Abstract&nbsp;: <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Many cases of conflict resolution in rural areas bring together the judgment council of the chiefdom. This is an opportunity for traditional judges to arbitrate conflicts and allow the injured party to obtain compensation. The restorative interaction induces rituals of preserving the face of the participants knowing that the tensions involved in relating a conflict in order to resolve it pose potential threats to the faces. We propose to describe and analyze a set of politeness strategies involving interaction and whose objective is to preserve interpersonal relationships. The analysis will be based on the transcription of two traditional hearings among the Baoul\u00e9 in Ivory Coast. Based on the approach of linguistic politeness as developed by Kerbrat-Orecchioni (2005), more precisely on the production of softeners of threatening acts on the one hand and on the other hand the production of acts valuing the face, we will study the implementation in discourse of the protocol of politeness in the African context, relying\u00a0\u00a0 on the theory of African communicational warning signs as proposed by Bohui Dj\u00e9dj\u00e9 Hilaire (2002, 2013).<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Keywords&nbsp;: <\/strong><a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/keywords\/face\/\">face<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/keywords\/interaction\/\">interaction<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/keywords\/interpersonal-relationship\/\">interpersonal relationship<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/keywords\/politeness\/\">politeness<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/keywords\/reparation\/\">reparation<\/a><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>R\u00e9sum\u00e9 (Baoul\u00e9)&nbsp;: <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">n\u0300d\u025b\u0301 su\u0304nma\u0304n li\u0304ka\u0300 me\u0301 sie\u0304sie\u0304l\u025b\u0304 nu\u0301n be\u0301 ya\u0304 kl\u0254\u0304 kp\u025b\u0304n ni\u0304n i\u0301 n\u0300d\u025b\u0301 di\u0301fu\u025b\u0304 mu\u0301n. \u0254\u0304 ti\u0301 e\u0301 kl\u0254\u0304 me\u0304 su\u0301 kp\u025b\u0304n ni\u0304n i\u0301 n\u0300d\u025b\u0301 di\u0301fu\u025b\u0304 mu\u0301n e\u0301 si\u0304 mu\u0301n be\u0301 bl\u025b\u0304 ku\u0300n m\u0254\u0304 be\u0301 fa\u0301 sie\u0304sie\u0304 a\u0304kpa\u0304sua\u0304 n\u0300ny\u0254\u0304n be\u0301 a\u0304fi\u025b\u0304n n\u0304d\u025b\u0304nga\u0304n kp\u025b\u0304ku\u0304n be\u0304 fa\u0301 bu\u0301 n\u0300d\u025b\u0301 ma\u0304n a\u0304kpa\u0304sua\u0304 n\u0304ga\u0304 i\u0301 n\u0300d\u025b\u0301 yo\u0301f\u025b\u0304. n\u0300d\u025b\u0301 sie\u0304sie\u0304 l\u025b i\u0304j\u0254\u0304l\u025b\u0304 le\u0304 i\u0301 ti\u0301 t\u025b\u0304 m\u0254\u0304 be\u0304 yi\u0301 fa\u0301 ti\u0304ti\u0304 a\u0304kpa\u0304sua\u0304 n\u0304ny\u0254\u0304n be\u0301 nyru\u0304n nya\u0304nnzu\u025b\u0304n a\u0304fi\u0304n a\u0304fi\u025b\u0304n n\u0304d\u025b\u0304nga\u0304n si\u0304e\u0304si\u0304e\u0304l\u025b\u0304 kwla\u0300a\u0301 ti a\u0304wla\u0304sr\u025b\u0304 li\u0300ke\u0304 sra\u0304n wu\u0304n. ju\u0304nma\u0304n n\u0304ga\u0304 e\u0301 su\u0301 di\u0301 y\u025b\u0304 ti a\u0304nyi\u0304nyi\u025b\u0304 n\u0300d\u025b\u0301 me\u0304 nu\u0301n yi\u0301yi\u0301l\u025b\u0304 \u0254\u0304ni\u0304n be\u0301 bo\u0300 tu\u0301l\u025b\u0304 ya\u0301l\u025b\u0304 ko\u0304ko\u0304l\u025b\u0304 nu\u0301n k\u025b\u0304 ko\u0301 yo\u0301 na\u0304n a\u0304nua\u0304nz\u025b\u0304 wa\u0304 kwla\u0304 tra\u0304n sra\u0304n me\u0304 afi\u025bn kpa\u0304. ko\u0304di\u0304vua\u0304 a\u0304ni\u025b\u0300n m\u0254\u0304 su\u0300a\u0304n ba\u0304wle\u0304 nu\u0301n n\u0300d\u025b\u0301 di\u0301l\u025b\u0304 n\u0304ny\u0254\u0304n su\u0301 y\u025b\u0304 e\u0304 di\u0301 su\u0301 ju\u0304nma\u0304n \u0254\u0300. e\u0304 jra\u0304n k\u025b\u0304bra\u0304-o\u0304re\u0304si\u0304o\u0304ni( (Kerbrat-orecchioni:\u00a02005) i\u0301 flu\u0304wa\u0304 nu\u0301n n\u0300d\u025b\u0301 su\u0301 m\u0254\u0304 \u0254\u0304 di\u0304li\u0301\u00a0 a\u0304nyi\u0304nyi\u025b\u0304 n\u0300d\u025b\u0301 me\u0304 su\u0301 ju\u0304nma\u0304n su\u0301, i\u0301 ci\u0304nji\u0304n li\u0304ka\u0300 ka\u0301n a\u0304wla\u0304sr\u025b\u0304 ni\u0304ge\u0304 me\u0301 nua\u0304n j\u0254\u0301fu\u0304\u025b\u0304 n\u0300d\u025b\u0301 bue\u0300 ku\u0304n y\u025b\u0304\u00a0 bue\u0300 ku\u0304n e\u0304ku\u0304n ka\u0304n sra\u0304n a\u0304nyi\u0304nyi\u025b\u0304 a\u0304nz\u025b\u0304 sra\u0304n n\u025b\u0304nn\u025b\u0304n di\u0304l\u025b\u0304 ni\u0304ge\u0304 me\u0304 n\u0300d\u025b\u0301. e\u0301 di\u0304 ju\u0304nma\u0304n sra\u0304n ble\u0304 n\u0304vle\u0300 nu\u0301n wa\u0304 a\u0304nyi\u0304nyi\u025b\u0304 j\u0254\u0301l\u025b\u0304 mu\u0301n be\u0301 ka\u0304nl\u025b\u0301 n\u0300d\u025b\u0301 di\u0301l\u025b\u0304 nu\u0301n. i\u0301 e\u0304ku\u0304n ju\u0304nma\u0304n ku\u0304ngba\u0304 jra\u0301n bo\u0304wi\u0304 je\u0304je\u0304 i\u0304l\u025b\u0304 (Bohui Dj\u00e9dj\u00e9 Hilaire:\u00a0 2002, 2013) i\u0301 flu\u0304wa\u0304 nu\u0304n j\u0254\u0301l\u025b\u0304 ti\u0301 a\u0304bla\u0300di\u0300fu\u025b\u0304 n\u0300d\u025b\u0301 n\u0300ga\u0304 \u0254\u0304 fa\u0301 kle\u0301li\u0301 ye\u0304 a\u0300ti\u0304n su\u0301 e\u0301 fa\u0301 di\u0301 e\u0301 li\u025b\u0304.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Mots-cl\u00e9s (Baoul\u00e9)&nbsp;: <\/strong><a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/motscles-autre\/anyinyi%c9%9b\/\">a\u0304nyi\u0304nyi\u025b\u0304<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/motscles-autre\/ij%c9%94l%c9%9b\/\">i\u0300j\u0254\u0304l\u025b\u0304<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/motscles-autre\/kpa-yol%c9%9b\/\">kpa\u0304 yo\u0301l\u025b\u0304<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/motscles-autre\/nyrun\/\">nyru\u0304n<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/motscles-autre\/sran-me-afi%c9%9bn-%c7%b9d%c9%9b\/\">sra\u0304n me\u0301 a\u0304fi\u025b\u0304n n\u0300d\u025b\u0301<\/a><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Historique de l&rsquo;article<\/strong><br \/><strong>Date de r\u00e9ception&nbsp;: <\/strong>16 juin 2024<br \/><strong>Date d&rsquo;acceptation&nbsp;: <\/strong>18 septembre 2024<br \/><strong>Date de publication&nbsp;: <\/strong>29 novembre 2024<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"metadata\">\n<p><strong>Type de texte&nbsp;: <\/strong>Article<\/p>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify\">Introduction<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">Les interactions verbales sont le lieu de d\u00e9ploiement de strat\u00e9gies communicationnelles parmi lesquelles figurent celles de la politesse. Celle-ci est l\u2019ensemble des actions men\u00e9es par les participant\u00b7es en vue de la construction agr\u00e9able de la communication. Son actualisation dans l\u2019interaction est inh\u00e9rente \u00e0 chaque soci\u00e9t\u00e9 et d\u00e9pend du cadre de l\u2019\u00e9change. La politesse en discours participe \u00e0 la r\u00e9gulation des relations interpersonnelles. Elle est \u00ab un ensemble de strat\u00e9gies et de comportements interactionnels d\u00e9ploy\u00e9s par les interactants pour entretenir un caract\u00e8re harmonieux dans l\u2019interaction \u00bb (Kerbrat-Orecchioni, 1990, p. 159). Elle est donc un moyen par lequel on \u00e9vite de faire perdre la face<a class=\"footnote\" title=\"La face est d\u00e9finie comme \u00ab la valeur sociale positive qu\u2019une personne revendique effectivement \u00e0 travers la ligne d\u2019action que les autres supposent qu\u2019elle a adopt\u00e9 au cours d\u2019un contact particulier \u00bb (Goffman 1974, p.9).\" id=\"return-footnote-1428-1\" href=\"#footnote-1428-1\" aria-label=\"Footnote 1\"><sup class=\"footnote\">[1]<\/sup><\/a> \u00e0 l\u2019interlocuteur\u00b7trice ou \u00e0 soi-m\u00eame.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Nous envisageons alors de d\u00e9crire ce ph\u00e9nom\u00e8ne dans le cadre des audiences traditionnelles de justice chez le groupe baoul\u00e9<a class=\"footnote\" title=\"Le peuple baoul\u00e9 occupe essentiellement le centre du pays.\" id=\"return-footnote-1428-2\" href=\"#footnote-1428-2\" aria-label=\"Footnote 2\"><sup class=\"footnote\">[2]<\/sup><\/a> de C\u00f4te d\u2019Ivoire. Comment comprendre et interpr\u00e9ter le ph\u00e9nom\u00e8ne de la politesse dans les interactions de justice traditionnelle? Comment pourrait-elle \u00eatre prise en charge par la th\u00e9orie des avertisseurs communicationnels africains qui met l\u2019accent sur la diff\u00e9rence de \u00ab statuts \u00bb entre les \u00e9nonc\u00e9s au cours de l\u2019\u00e9change communicatif (Bohui 2013, p. 168)? Les avertisseurs communicationnels africains d\u00e9signent : \u00ab des tours de phrases, des formes d\u2019expressions dont la principale fonction dans l\u2019\u00e9change communicatif est de pr\u00e9venir (un des participants de l\u2019\u00e9change) ou d\u2019annoncer des contenus propositionnels constituant, dans l\u2019\u00e9conomie m\u00eame de l\u2019\u00e9change communicatif, le v\u00e9ritable message dans l\u2019interaction \u00bb (Bohui 2013, p. 175-176). Si l\u2019on s\u2019en tient \u00e0 leur d\u00e9finition, \u00e0 leurs caract\u00e9ristiques et \u00e0 leur fonction en discours, peut-on les identifier au travers des manifestations linguistiques de la politesse lors des audiences traditionnelles? L\u2019objectif de cet article est de d\u00e9crire les avertisseurs communicationnels de politesse en mettant en exergue leurs formes, leurs fonctionnements ainsi que les enjeux \u00e9nonciatifs et pragmatiques en termes de la gestion des faces. Nous \u00e9mettons alors l\u2019hypoth\u00e8se que la politesse implique des contraintes pour les acteur\u00b7trices : celle dict\u00e9e par l\u2019institution et par les particularit\u00e9s culturelles du groupe ainsi que la volont\u00e9 de chaque acteur\u00b7trice de pr\u00e9server sa face et celle des autres acteur\u00b7trices, car relater le conflit survenu entre deux parties pourrait susciter des menaces potentielles sur les faces (notamment celle des juges). Dans ce contexte, les avertisseurs communicationnels participeraient des m\u00e9canismes des pr\u00e9cautions oratoires sous-jacentes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Men\u00e9e en trois temps, l\u2019analyse pr\u00e9sentera, dans un premier temps, les fondements th\u00e9orico-m\u00e9thodologiques et contextuels ainsi que le corpus d\u2019analyse. Puis, nous pr\u00e9senterons les faits discursifs et interactionnels observ\u00e9s dans le corpus en mettant l\u2019accent sur les FTAs<a class=\"footnote\" title=\"Les FTAs d\u00e9signent les actes mena\u00e7ants pour la face. C\u2019est une cat\u00e9gorie d\u2019acte identifi\u00e9e par Brown et Levinson (1978) dans la th\u00e9orie du fonctionnement de la politesse.\" id=\"return-footnote-1428-3\" href=\"#footnote-1428-3\" aria-label=\"Footnote 3\"><sup class=\"footnote\">[3]<\/sup><\/a> et les anti-FTAs<a class=\"footnote\" title=\"Actes contraires aux FTAs. Ils consistent en l\u2019adoucissement des FTAs.\" id=\"return-footnote-1428-4\" href=\"#footnote-1428-4\" aria-label=\"Footnote 4\"><sup class=\"footnote\">[4]<\/sup><\/a> encod\u00e9s dans le discours et quelques m\u00e9canismes impliquant le protocole de prise de parole; nous analyserons aussi des avertisseurs communicationnels \u00ab notoires \u00bb de politesse. Enfin, nous pr\u00e9senterons les enjeux li\u00e9s \u00e0 l\u2019implication de ces divers \u00e9l\u00e9ments identifi\u00e9s dans le cadre du type d\u2019interaction choisi.<\/p>\n<h2>Cadre th\u00e9orique et m\u00e9thodologique<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">Cette section vise \u00e0 fournir une base solide et claire pour la suite de notre \u00e9tude, en exposant de mani\u00e8re d\u00e9taill\u00e9e les fondements th\u00e9oriques et m\u00e9thodologiques sur lesquels elle est fond\u00e9e. Elle approfondit le volet th\u00e9orique et m\u00e9thodologique de l\u2019\u00e9tude, pr\u00e9sente de fa\u00e7on d\u00e9taill\u00e9e la th\u00e9orie de la politesse, qui constitue le cadre conceptuel essentiel de l\u2019analyse et enfin, elle discute l\u2019ancrage m\u00e9thodologique choisi pour mener l\u2019\u00e9tude.<\/p>\n<h3>Les mod\u00e8les th\u00e9oriques de la politesse dans les interactions verbales<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019analyse des interactions verbales informe la structuration, le fonctionnement et la construction des \u00e9changes interpersonnels. La politesse linguistique compte parmi les types d\u2019\u00e9changes identifi\u00e9s au sein des interactions. Divers mod\u00e8les th\u00e9oriques ont \u00e9t\u00e9 \u00e9labor\u00e9 en vue de la d\u00e9crire. L\u2019un des plus connus est celui de Brown et Levinson (1978, 1987). Il est fond\u00e9 sur les travaux de Goffman sur la face et les territoires du moi (1973, 1974). L\u2019originalit\u00e9 de leur travail a consist\u00e9 au recyclage de la notion classique d\u2019acte de langage en consid\u00e9rant ces actes par rapport aux effets qu\u2019ils peuvent avoir sur la face. Goffman identifie alors la notion de \u00ab\u00a0face work\u00a0\u00bb ou le travail de \u00ab\u00a0figuration\u00a0\u00bb (Goffman 1974, p. 15) qui correspond \u00e0 la mise en place des strat\u00e9gies communicationnelles dans le but d\u2019\u00e9laborer et de projeter l\u2019image de soi dans l\u2019interaction. S\u2019inspirant de cette conception, Brown et Levinson d\u00e9finissent la politesse comme un moyen de concilier le d\u00e9sir mutuel de pr\u00e9servation de face avec le fait que la plupart des actes sont potentiellement mena\u00e7ants pour les faces positives<a class=\"footnote\" title=\"La face positive, c\u2019est l\u2019image de soi qui correspond au narcissisme.\" id=\"return-footnote-1428-5\" href=\"#footnote-1428-5\" aria-label=\"Footnote 5\"><sup class=\"footnote\">[5]<\/sup><\/a> et n\u00e9gatives<a class=\"footnote\" title=\"La face n\u00e9gative se r\u00e9f\u00e8re aux territoires du moi, l\u2019espace que revendique un individu dans la soci\u00e9t\u00e9.\" id=\"return-footnote-1428-6\" href=\"#footnote-1428-6\" aria-label=\"Footnote 6\"><sup class=\"footnote\">[6]<\/sup><\/a>. Ils identifient alors la cat\u00e9gorie des FTAs ou les actes mena\u00e7ants pour la face. Kerbrat-Orrechioni estime cette conception de la politesse trop n\u00e9gative. Pour elle, la politesse peut consister non seulement en un adoucissement de menace mais aussi en une production d\u2019anti-menaces. Il y a donc des actes de langage qui peuvent \u00eatre valorisants pour ces m\u00eames faces : ce sont des FFAs (<em>face flattering Acts<\/em>) ou acte \u00ab flatteurs pour les faces \u00bb \u00ab flatteurs \u00bb devra \u00eatre pris pour \u00ab valorisant \u00bb (Kerbrat-Orecchioni 2005, p. 196). Avec l\u2019introduction des FFA, on en arrive \u00e0 r\u00e9v\u00e9ler le r\u00f4le des actes de langage par leur implication dans le syst\u00e8me des faces, dans la construction des relations interpersonnelles. Ainsi, tout acte de langage peut donc \u00eatre d\u00e9crit comme un FTA ou un FFA selon qu\u2019il est susceptible d\u2019avoir des effets positifs ou n\u00e9gatifs sur les faces. L\u2019introduction des FFA aux c\u00f4t\u00e9s des FTA pr\u00e9sente bien des avantages pour la description du fonctionnement de la politesse. Elle permet d\u2019envisager une vision \u00e9quilibr\u00e9e des actes de langage qui sont soit coop\u00e9ratifs et\/ou conflictuels. Pour Kerbrat-Orecchioni (1992), si la politesse est universelle, ses manifestations sont essentiellement culturelles. En effet, les r\u00e8gles de politesse et de savoir-vivre peuvent diff\u00e9rer grandement selon les coutumes et les traditions de chaque pays. Par exemple, la fa\u00e7on de saluer, de s&rsquo;adresser \u00e0 quelqu&rsquo;un\u00b7e ou de se comporter en soci\u00e9t\u00e9 peut \u00eatre tr\u00e8s diff\u00e9rente en France par rapport au Japon. Dans certaines cultures, la politesse peut \u00eatre exprim\u00e9e par des gestes ou des rituels sp\u00e9cifiques, tandis que dans d&rsquo;autres, elle peut \u00eatre davantage bas\u00e9e sur le langage et les mots choisis. De plus, certaines cultures accordent une grande importance \u00e0 la politesse envers les a\u00een\u00e9\u00b7es, tandis que d&rsquo;autres mettent l&rsquo;accent sur le respect envers les autorit\u00e9s ou les personnes de statut social \u00e9lev\u00e9. En fin de compte, bien que la politesse soit un trait commun \u00e0 toutes les soci\u00e9t\u00e9s, ses manifestations sont profond\u00e9ment enracin\u00e9es dans les traditions et les normes culturelles de chaque r\u00e9gion du monde. Dans cette \u00e9tude, elle est envisag\u00e9e dans ses manifestations discursives, c&rsquo;est-\u00e0-dire dans la mani\u00e8re dont elle se traduit \u00e0 travers le langage et les interactions verbales. Il s&rsquo;agit de comprendre comment les individus utilisent des formules de politesse, des expressions courtoises et des marqueurs de respect lorsqu&rsquo;ils communiquent entre eux. L\u2019\u00e9tude de la politesse emprunte \u00e0 la th\u00e9orie des actes de langage en tant que leur convocation produit des effets sur les faces.<\/p>\n<h3>Cadrage m\u00e9thodologique<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019\u00e9tude est ancr\u00e9e dans le paradigme des avertisseurs communicationnels africains, appareillage conceptuel qui emprunte largement \u00e0 la pragmatique des interactions verbales dans sa double dimension interactionnelle et culturellement ancr\u00e9e qui rejoint la sp\u00e9cificit\u00e9 \u00ab\u00a0africaine\u00a0\u00bb des avertisseurs. Il est vrai que ces derniers portent non seulement sur la diff\u00e9rence de \u00ab\u00a0statut\u00a0\u00bb des \u00e9nonc\u00e9s dans l\u2019\u00e9change verbal, mais aussi sur des \u00e9l\u00e9ments linguistiques permettant d\u2019introduire, d\u2019expliciter, de r\u00e9sumer, de nuancer, des id\u00e9es exprim\u00e9es, contribuant ainsi \u00e0 la clart\u00e9 et \u00e0 la fluidit\u00e9 de la communication. Ils se d\u00e9clinent en deux classes qui sont les avertisseurs communicationnels africains notoires et les avertisseurs communicationnels africains partiels ou d\u00e9riv\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Les avertisseurs notoires sont d\u00e9crits dans leurs diff\u00e9rentes dimensions. D\u2019abord, syntaxiquement, ils sont en position initiale ou en pr\u00e9-position dans l\u2019\u00e9nonc\u00e9. Du point de vue communicatif, ils annoncent une information d\u00e9cisive, c\u2019est-\u00e0-dire dont le contenu peut tirer \u00e0 bonne ou mauvaise cons\u00e9quence en termes de \u00ab face \u00bb pour l\u2019un\u00b7e ou l\u2019autre des protagonistes en \u00e9tant de nature gratifiante ou pas. Du point de vue de la modalit\u00e9 \u00e9nonciative, ils peuvent \u00eatre de forme assertive, interrogative, exclamative, etc., bien que l\u2019assertif domine en g\u00e9n\u00e9ral. Et enfin, du point de vue du \u00ab statut \u00bb doxique, ils peuvent rev\u00eatir ou non une forme par\u00e9miologique ou de m\u00e9taphore \u00ab locale \u00bb. Les avertisseurs communicationnels de la deuxi\u00e8me cat\u00e9gorie sont \u00ab partiels \u00bb ou \u00ab d\u00e9riv\u00e9s \u00bb en raison pr\u00e9cis\u00e9ment de ce qu\u2019ils ne remplissent que partiellement les conditions d\u2019occurrence pr\u00e9c\u00e9demment \u00e9nonc\u00e9es au sujet de la premi\u00e8re classe d\u2019avertisseurs.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">En prenant appui sur les fondements m\u00e9thodologiques de la th\u00e9orie des actes de langage et les r\u00e8gles li\u00e9es au fonctionnement de l\u2019interaction verbale notamment sur la politesse linguistique et les questions de face, nous examinerons la politesse en contexte de r\u00e9solution de conflit chez les Baoul\u00e9.<\/p>\n<h3>Le corpus d\u2019analyse<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\">Le corpus de notre \u00e9tude est compos\u00e9 de la transcription et de la traduction en fran\u00e7ais de deux audiences traditionnelles chez les Baoul\u00e9 de C\u00f4te d\u2019Ivoire. L\u2019une \u00e0 la chefferie cantonale de B\u00e9oumi<a class=\"footnote\" title=\"Situ\u00e9e \u00e0 l\u2019ouest de Bouak\u00e9, B\u00e9oumi abrite le sous-groupe Baoul\u00e9 Kod\u00e8. La plupart des r\u00e9solutions de conflits sont dirig\u00e9es par le comit\u00e9 mis en place par le chef de canton. C\u2019est un ensemble de chefs de village et de notables de l\u2019ensemble des villages Kod\u00e8.\" id=\"return-footnote-1428-7\" href=\"#footnote-1428-7\" aria-label=\"Footnote 7\"><sup class=\"footnote\">[7]<\/sup><\/a> et l\u2019autre \u00e0 la chefferie royale de Sakassou<a class=\"footnote\" title=\"Sakassou est consid\u00e9r\u00e9e comme la capitale du pays baoul\u00e9. C'est donc \u00e0 Sakassou que si\u00e8ge le Tribunal Supr\u00eame des Baoul\u00e9. Il est pr\u00e9sid\u00e9 par le porte-parole de la reine, de diff\u00e9rents chefs et notables.\" id=\"return-footnote-1428-8\" href=\"#footnote-1428-8\" aria-label=\"Footnote 8\"><sup class=\"footnote\">[8]<\/sup><\/a>. Nous avons opt\u00e9 pour la transcription orthographique tout en respectant la notation des tons.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">La premi\u00e8re audience traite de la r\u00e9solution d\u2019un conflit foncier qui a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 tranch\u00e9, mais dont l\u2019accus\u00e9 n\u2019a pas respect\u00e9 le verdict. Quant \u00e0 la deuxi\u00e8me, elle porte sur la plainte d\u2019une femme contre des membres de sa parent\u00e9 pour la mauvaise gestion de son restaurant et du d\u00e9tournement des fonds. C\u2019est autour de ces deux th\u00e8mes que s\u2019articulent les \u00e9changes. Ils encha\u00eenent la participation discursive de chaque personne convoqu\u00e9e. L\u2019analyse consistera, dans ces interactions traditionnelles institutionnelles, \u00e0 rechercher la pr\u00e9sence d\u2019avertisseurs communicationnels et \u00e0 analyser les modalit\u00e9s de leurs usages.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify\">Analyse des avertisseurs communicationnels dans les tribunaux traditionnels baoul\u00e9s<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">Le cadre interactif contribue \u00e0 cerner l\u2019objet de l\u2019\u00e9tude. Cet axe pr\u00e9sente l\u2019institution de r\u00e9f\u00e9rence, son mode d\u2019organisation. Il pr\u00e9sente aussi les marqueurs discursifs de politesse en lien avec les avertisseurs communicationnels.<\/p>\n<h3>L\u2019institution judiciaire traditionnelle, ses acteurs et le rapport de place<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019institution judiciaire traditionnelle regroupe l\u2019ensemble des membres de la chefferie. Ces derniers, pour trancher des litiges, font \u00e9galement office de magistrats. Ils sont charg\u00e9s de r\u00e9guler la coh\u00e9sion au sein de leur communaut\u00e9. La justice traditionnelle baoul\u00e9 est bas\u00e9e sur des lois qui tirent leur fondement du droit coutumier, l\u2019ensemble des r\u00e8gles qui s\u2019appliquent \u00e0 l\u2019\u00e9chelle de l\u2019ensemble des villages baoul\u00e9. Il porte sur des aspects tels que l\u2019adult\u00e8re, le meurtre, le vol et d\u2019autres interdits connus des membres de la communaut\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">La justice traditionnelle est rendue en pr\u00e9sence des hommes et des esprits : \u00ab on peut les faire jurer sur un f\u00e9tiche qui les tuera facilement \u00bb (Konan 2014, p. 165). Le fondement de toute action de justice est tir\u00e9 des us et coutumes. Le d\u00e9roulement de l\u2019audience se fait par des \u00e9tapes pr\u00e9cises dont l\u2019exposition des faits par les antagonistes, les t\u00e9moins, les questions des juges, le verdict. G\u00e9n\u00e9ralement, les m\u00eames types de conflit entrainent les m\u00eames types de r\u00e9solution. Cependant, le statut de l\u2019offens\u00e9\u00b7e peut entra\u00eener des changements. Chaque membre du tribunal est cens\u00e9 avoir une attitude irr\u00e9prochable. Par ailleurs, leur cr\u00e9dibilit\u00e9 ne doit pas \u00eatre entach\u00e9e par des consid\u00e9rations particuli\u00e8res, pr\u00e9con\u00e7ues, personnelles ou politiques.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Les conflits sont trait\u00e9s selon une cha\u00eene hi\u00e9rarchique. D\u2019abord, une r\u00e9union de famille ou une r\u00e9union entre les proches antagonistes. Ensuite, un chef local intervient. Si le conflit perdure, les diff\u00e9rentes parties peuvent \u00e9galement solliciter la chefferie du canton qui est l\u2019instance sup\u00e9rieure \u00e0 celle du village. Si toutes les n\u00e9gociations ont \u00e9chou\u00e9, le dernier recours est adress\u00e9 \u00e0 la cour royale traditionnelle qui est le lieu o\u00f9 les d\u00e9cisions sont irr\u00e9vocables, un peu sur le mod\u00e8le de la cour supr\u00eame. Toutefois, l\u2019ordre d\u2019intervention des diff\u00e9rentes entit\u00e9s est subjectif et d\u00e9pend de la volont\u00e9 personnelle des plaignant\u00b7es.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">En somme, les acteur\u00b7trices intervenant lors des audiences sont les juges, le plaignant ou la plaignante, l\u2019accus\u00e9\u00b7e, les t\u00e9moins et les familles. Les juges de par leur statut ont une pr\u00e9\u00e9minence sur l\u2019interaction. Ils ont d\u2019office la parole qu\u2019ils distribuent \u00e9galement le cas \u00e9ch\u00e9ant. Les autres acteur\u00b7trices entretiennent entre elles et eux des rapports \u00e9galitaires. Le rapport de place tel qu\u2019\u00e9tabli par l\u2019institution doit \u00eatre rigoureusement suivi, car l\u2019audience est un lieu de bonnes conduites attendues. Cela permet de pr\u00e9server la place et la face de chacun\u00b7e.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify\">Marqueurs discursifs de politesse et avertisseurs communicationnels<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\">Dans le cadre de l\u2019interaction judiciaire, le langage a de multiples fonctions. Il ordonne, il interdit, il prescrit mais il r\u00e9gule, il encadre, il concilie, il \u00e9quilibre \u00e9galement. Les \u00e9changes en contexte institutionnel traditionnel baoul\u00e9 s\u2019organisent autour de la recherche d\u2019un consensus. Ainsi, chacun\u00b7e des acteur\u00b7trices agit dans cette optique.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">D\u00e8s la s\u00e9quence d\u2019ouverture, l\u2019orientation des \u00e9changes est donn\u00e9e par le juge\u00a0:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 1 :<\/p>\n<p>S\u025b\u0304 a\u0300 wa\u0301n ka\u0301n n\u0300d\u025b\u0300 n\u0300d\u025b\u0300 k\u025b\u0304 ti\u0301 y\u025b\u0304 me\u0301 fa\u0301 me\u0301 ka\u0301n o\u0300r me\u0301 k\u025b\u0301n ni\u0304 n\u0300zu\u0301a\u0300<br \/>\n<em>Quand on a abord\u00e9 le probl\u00e8me tel qu\u2019il \u00eatre que avoir le dire on ne le dire pas avec des injures<\/em><\/p>\n<p>Sa\u0304 k\u025b\u0301n ni\u0304 n\u0300zwa\u0304 ye\u0301 de\u0301 w\u0254\u0300r bu\u0301a\u0301 n\u0300ny\u0254\u0300n n\u0300za\u0302n ka\u0300zi\u0301e\u0300 n\u0300ny\u0254\u0300n ni\u0304 n\u0300za\u0302n ke\u0300kle\u0300 n\u0300ny\u0254\u0300n<br \/>\n<em>Si tu dire avec des injures on amender d\u2019un mouton de deux cassiers de boissons et de deux boissons fortes.<\/em><\/p>\n<p>S\u025b\u0304 ku\u0304su\u0304 sra\u0304n n\u0300ga\u0304 ni\u0304 a\u0304mu\u0304 nya\u0301n n\u0300d\u025b\u0300 ka\u0301n n\u0300d\u025b\u0300 na\u0304n a\u0301 se\u0301 k\u025b\u0304 fa\u0301 ja\u0301yo\u0300 l\u025b\u0300 fa\u0301 wa\u0301 to\u0301 ja\u0301yo\u0300l\u025b\u0300 a\u0301 kp\u025b\u0301 na\u0300nna\u0301n n\u0300zu\u0301a\u0300 \u025b\u0301 ku\u0300ngba\u0304 ni\u0301\u0254\u0300n<br \/>\n<em>si de m\u00eame le plaignant prendre la parole et tu lui dire tu prendre quitter ici prendre ton mensonge quitter ici tu venir d\u2019insulter les anciens c\u2019est la m\u00eame chose<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Traduction: \u00ab Quand on veut exposer un probl\u00e8me, c\u2019est tel que le probl\u00e8me est qu\u2019on l\u2019expose.\u00a0 Pas avec des injures. Si tu exposes le probl\u00e8me avec des injures, tu devras t\u2019acquitter d\u2019une amende de deux moutons, de deux cassiers de boissons et de deux boissons fortes. Si celui avec qui tu as eu des probl\u00e8mes est en train de parler et tu lui dis quittes-l\u00e0! tu mens ou tu es un menteur! Tu viens d\u2019insulter ainsi le chef. C\u2019est pareil qu\u2019au cas pr\u00e9c\u00e9dent \u00bb (audience de B\u00e9oumi, le 15\/05\/2019).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Cette s\u00e9quence introductive balise l\u2019interaction \u00e0 venir par une invitation \u00e0 la politesse. En effet, elle consiste soit \u00e0 emp\u00eacher\/s\u2019emp\u00eacher de r\u00e9aliser un acte mena\u00e7ant, soit \u00e0 produire un acte valorisant envers l\u2019allocutaire. Ici, le locuteur donne l\u2019attitude correcte \u00e0 observer par les diff\u00e9rentes parties, mais \u00e9galement l\u2019attitude \u00e0 l\u2019endroit des autorit\u00e9s pr\u00e9sentes. Dans la foul\u00e9e, il instruit sur la r\u00e9pression au cas o\u00f9 l\u2019une des parties contreviendrait \u00e0 ces r\u00e8gles. Les actes locutoires \u00ab insulter \u00bb, \u00ab mentir \u00bb sont ainsi, des actes mena\u00e7ants non seulement pour la face des interlocuteur\u00b7trices mais aussi pour le cadre interactionnel et le succ\u00e8s de l\u2019audience. Ces prescriptions, \u00e0 notre sens, peuvent \u00eatre caract\u00e9ris\u00e9es d\u2019avertisseurs communicationnels au sens o\u00f9 elles instaurent et orientent le cadre communicationnel. Elles annoncent le d\u00e9roulement et donnent le ton.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Lors de ces audiences, des avertisseurs communicationnels peuvent survenir sous le format d\u2019un \u00e9nonc\u00e9\u00a0:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 2 :<\/p>\n<p>(T1) Repr\u00e9sentant du roi (chef de l\u2019audience)<br \/>\nse\u0301 k\u025b\u0304 ma\u0304n i\u0300 ya\u0301ci\u0300 na\u0304n s\u025b\u0304 nya\u0300nmi\u0301\u025b\u0300n kli\u0304 b\u0254\u0301\u0254\u0301 wu\u0301k\u025b\u0304 i\u0300 i\u0300 ny\u025b\u0301n i\u0300 o\u0304fl\u025b\u0300,<br \/>\n<em>dire que que elle pardonner que si Dieu Grand m\u00eame aider elle elle gagner son autre,<\/em><\/p>\n<p>Traduction :\u00a0<span style=\"font-size: 1em\">\u00ab<\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em\">Dites-lui de pardonner, que par la gr\u00e2ce de Dieu, elle va encore avoir de l\u2019argent. <\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00bb<\/span><\/p>\n<p>(T2) Plaignante<br \/>\nse\u0301 ba\u0300ba\u0300 k\u025b\u0304 n\u0300 yo\u0304 mo\u0301 n\u0300 yo\u0301 kwla\u0300, n\u0300d\u025b\u0300 n\u0300 li\u0300\u025b\u0300 ka\u0301n wo\u0304 si\u0300n,<br \/>\n<em>dire papa que je faire merci je faire merci, affaire ma part petit \u00eatre derri\u00e8re,<\/em><\/p>\n<p>Traduction :\u00a0<span style=\"font-size: 1em\">\u00ab<\/span> <span style=\"font-size: 1em\">Je vous remercie papa. J\u2019ai une petite chose \u00e0 dire <\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00bb<\/span><span style=\"font-size: 1em\"> (a<\/span><span style=\"font-size: 1em\">udience de Sakassou, le 12\/05\/2019, p. 12).<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Dans l\u2019exemple 2, les remerciements interviennent avant la fin de l\u2019\u00e9change et sont accompagn\u00e9s d\u2019une sollicitation qui a pour objectif d\u2019\u00e9viter de produire un FTA et d\u2019adoucir l\u2019auto-allocation du tour de parole. Les excuses suivies de remerciements puis de la demande d\u2019autorisation de prendre la parole que l\u2019on a d\u00e9j\u00e0 prise inscrivent le propos dans le respect du cadre interlocutif balis\u00e9 en m\u00eame temps qu\u2019elles pacifient l\u2019atmosph\u00e8re en pr\u00e9lude \u00e0 la \u00ab\u00a0petite chose \u00e0 dire\u00a0\u00bb. L\u2019exemple 3 ci-dessous proc\u00e8de de m\u00eame\u00a0:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 3 :<\/p>\n<p>(T1) T\u00e9moin de la plaignante (Mme Yobou\u00e9)<br \/>\nk\u025b\u0304 n\u0300d\u025b\u0300 t\u0254\u0301 li\u0300 mi\u0300 w\u025b\u0301n e\u0300 k\u025b\u0301n a\u0304wlo\u0304 n\u0300d\u025b\u0300 y\u025b\u0304 l\u025b\u0301 n\u0300ga\u0300 e\u0300 fa\u0304 ba\u0304 wa\u0301 l\u025b\u0300,<br \/>\n<em>quand affaire tomber acc je dire nous parler maison affaire c\u2019est \u00e7a nous prendre venir ici l\u00e0,<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Traduction\u00a0:<span style=\"text-align: justify;font-size: 1em\"> \u00ab J\u2019ai voulu qu\u2019on r\u00e8gle le probl\u00e8me \u00e0 la maison mais il a \u00e9t\u00e9 conduit vers vous. \u00bb<\/span><\/p>\n<p>(T2) Repr\u00e9sentant du Roi (chef de l\u2019audience)<br \/>\ne\u0300 wa\u0301n a\u0300 ya\u0301ci\u0300 w\u0254\u0300 ya\u0304 li\u0301\u025b\u0300 na\u0304n ye\u0300 kp\u025b\u0301t\u025b\u0300 i\u0300,<br \/>\n<em>nous dire tu laisser ton mal pour toi que nous demander pardon elle<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Traduction : \u00ab nous disons de te calmer et nous allons lui demander pardon \u00bb (audience de Sakassou, le 12\/05\/2019).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019\u00e9nonc\u00e9\u00a0: \u00ab\u00a0nous allons lui demander pardon\u00a0\u00bb pr\u00e9sage de l\u2019\u00e9tat d\u2019esprit des juges et de la d\u00e9cision qui bien \u00e9videmment respectera l\u2019esprit de consensus pr\u00e9c\u00e9demment annonc\u00e9 et attendu. L\u2019ordre du juge est adouci par l\u2019acte de langage de \u00ab\u00a0se\u00a0calmer\u00a0\u00bb et fonctionne comme un d\u00e9sarmeur qui participe \u00e0 l\u2019adoucissement du FTA. Pr\u00e9c\u00e9dent l\u2019acte directif \u00ab\u00a0demandons-lui pardon\u00a0\u00bb, cet acte permet de formuler une requ\u00eate sans pour autant utiliser une tonalit\u00e9 injonctive.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">La recherche du consensus n\u2019emp\u00eache pas l\u2019usage des durcisseurs qui, par ailleurs, amplifient les menaces que constituent les FTAs. Les avertisseurs communicationnels dans ce contexte en amoindrissent les effets.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 4 :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">NOTABLE<br \/>\nYa\u0304 ko\u0300fi\u0301 a\u0301 ti\u0301a\u0301 wa\u0300 a\u0300o\u0301fu\u0301\u025b\u0300<br \/>\n<em>Monsieur Koffi tu \u00eatre pas ici \u00e9tranger<\/em><br \/>\nYe\u0301 jra\u0301n su\u0301 ye\u0301 ka\u0301n ye\u0301 kle\u0301 w\u0254\u0304r<br \/>\n<em>Nous s\u2019arr\u00eater dessus nous parler nous dire toi <\/em><br \/>\nN\u0301zu\u0304 sa\u0302 ti\u0301\u025b\u0300 a\u0301 t\u025b\u0301 wo\u0301 \u025b\u0301 bo\u0304 su\u0301 l\u0254\u0300r<br \/>\n<em>Pourquoi tu continuer aller sur sa terre?<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Traduction : \u00ab Monsieur Koffi, tu n\u2019es pas un \u00e9tranger ici. Nous allons tenir compte de cela pour te parler. Pourquoi continues-tu d\u2019aller sur sa terre? \u00bb (audience de B\u00e9oumi, le 15\/05\/2019).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019exemple 4 rend compte, \u00e0 l\u2019\u00e9vidence, d\u2019un conflit foncier. L\u2019\u00e9nonc\u00e9 \u00ab tu n\u2019es pas un \u00e9tranger ici \u00bb ne fait pas allusion \u00e0 ces origines, mais indique plut\u00f4t que l\u2019affaire avait d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 pr\u00e9sent\u00e9e devant la m\u00eame instance tribunal. Ce rappel suivi de l\u2019\u00e9nonc\u00e9 d\u2019information : \u00ab Nous allons tenir compte de cela pour te parler \u00bb int\u00e8gre la cat\u00e9gorie des avertisseurs qui annoncent ainsi la question qui suit : \u00ab pourquoi continues-tu d\u2019aller sur sa terre? \u00bb marquant ainsi la r\u00e9cidive de l\u2019accus\u00e9. Les durcisseurs se pr\u00e9sentent aussi sous la forme d\u2019une d\u00e9cision irr\u00e9vocable \u00e9mise par les juges.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Au total, les \u00e9nonc\u00e9s caract\u00e9ris\u00e9s en tant qu\u2019avertisseurs communicationnels ont une fonction importante dans le maintien de la politesse linguistique. En effet, ils permettent de r\u00e9guler les tours de parole, en pr\u00e9venant par exemple des interruptions intempestives inh\u00e9rentes \u00e0 la situation de conflit. Ils contribuent ainsi \u00e0 pr\u00e9venir tout d\u00e9bordement de nature \u00e0 attaquer la face des parties et autorit\u00e9s en pr\u00e9sence.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">L\u2019usage des avertisseurs communicationnels t\u00e9moigne d\u2019une volont\u00e9 de maintenir une communication harmonieuse et respectueuse. Ils sont, par cons\u00e9quent, des outils de gestion des interactions traditionnelles, permettant d&rsquo;\u00e9viter les malentendus et l\u2019exacerbation des conflits potentiels.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify\">Les avertisseurs communicationnels notoires de politesse\u00a0: aspects culturels et identitaires dans l\u2019interaction de justice traditionnelle chez les Baoul\u00e9<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">Les sections pr\u00e9c\u00e9dentes ont tent\u00e9 de mettre en exergue les relations entre les avertisseurs communicationnels et la politesse linguistique dans les audiences des tribunaux traditionnels en pays baoul\u00e9. En effet, il semble que ces deux \u00e9l\u00e9ments soient intrins\u00e8quement li\u00e9s, comme le souligne Bohui en indiquant que les avertisseurs communicationnels prennent en compte<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify\">quasi \u00ab\u00a0naturellement\u00a0\u00bb tous les op\u00e9rateurs phatiques, les relanceurs ou rench\u00e9risseurs, les adoucisseurs et amadoueurs propitiatoires \u00e0 un \u00e9change apais\u00e9, etc., mais \u00e9galement les durcisseurs et les obligateurs traditionnellement pris en charge dans l\u2019instruction de la probl\u00e9matique des r\u00e8gles et pratiques de la conversation et de l\u2019interaction verbale en g\u00e9n\u00e9ral, et plus singuli\u00e8rement dans celle du protocole de la politesse et des questions de <span style=\"font-size: 1em\">\u00ab <\/span>face \u00bb ou <span style=\"font-size: 1em\">\u00ab <\/span><span style=\"font-size: 1em\">territoire <\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00bb<\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00a0 (2013, p.173).<\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify\">Cela explique pourquoi la prise de parole est souvent pr\u00e9c\u00e9d\u00e9e d&rsquo;excuses et qualifi\u00e9e de difficile. En effet, le respect et la politesse sont des valeurs fondamentales dans ce contexte et sont essentielles pour maintenir l&rsquo;ordre et la bonne conduite lors des proc\u00e9dures judiciaires. Cela explique, comme les exemples ci-dessous l\u2019illustrent, que la prise de parole soit pr\u00e9c\u00e9d\u00e9e d\u2019excuses et qualifi\u00e9e de difficile :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 5 :<\/p>\n<p>(1) Plaignante<br \/>\nba\u0300a\u0301 mu\u0300n n\u0301 se\u0304 a\u0300mu\u0301n ya\u0300ci\u0304 i\u0300j\u0254\u0301l\u025b\u0301 fi\u0304n a\u0300f\u025b\u0304 nu\u0300n<br \/>\n<em>papa les je dire vous pardon parler venir fatigue dans<\/em><\/p>\n<p>Traduction :\u00a0<span style=\"font-size: 1em\">\u00ab<\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00a0<\/span><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">je vous demande pardon chers papas ; parler n\u2019est pas facile <\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00bb <\/span><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">(audience de Sakassou, le 12\/05\/2019).<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Ex. 6 :<\/p>\n<p>(2) Repr\u00e9sentant de l\u2019accus\u00e9 (Le p\u00e8re de la jeune fille restauratrice)<br \/>\nna\u0300na\u0300n mu\u0300 i\u0300j\u0254\u0300l\u025b\u0304 fi\u0304 a\u0301f\u025b\u0300 nu\u0304n, n\u0300ga\u0304 n\u0300 ka\u0301n na\u0304n a\u0300 yo\u0304 ma\u0301n kpa\u0304, a\u0300mu\u0300 ya\u0301ci\u0300 a\u0300mu\u0300 c\u025b\u0301 mi\u0304,<br \/>\n<em>rois les parler venir fatigue dans, ce que je parler que c\u2019est pas bon, vous pardonner vous laisser moi<\/em><\/p>\n<p>Traduction :\u00a0<span style=\"font-size: 1em\">\u00ab<\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00a0<\/span><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Chers chefs, parler n\u2019est pas chose facile. En le faisant, si je me trompe, veuillez me pardonner <\/span><span style=\"font-size: 1em\">\u00bb (a<\/span>udience de Sakassou, le 12\/05\/2019).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Les avertisseurs communicationnels, dans ce cadre sp\u00e9cifique, contribuent \u00e0 assurer une communication efficace et respectueuse entre toutes les parties impliqu\u00e9es. Du point de vue communicatif, les formules de politesse annoncent l\u2019information d\u00e9cisive suivante : le discours pourrait contenir des \u00e9l\u00e9ments pouvant porter atteinte \u00e0 la face des juges. Elles sont de forme assertive et ont le statut de rituel d\u2019ouverture du discours. Au niveau interactif, elles fonctionnent comme des d\u00e9sarmeurs par lesquels on anticipe, en tentant du m\u00eame coup de d\u00e9samorcer, une \u00e9ventuelle r\u00e9action n\u00e9gative de l\u2019allocutaire (Charaudeau et Maingueneau, 2002, p. 29). Elles pr\u00e9parent l\u2019allocutaire et prot\u00e8gent le locuteur sans pour autant justifier tous ses \u00e9carts (si je me trompe, veuillez me pardonner).\u00a0 Du point de vue interactionnel, c\u2019est un d\u00e9sir de pr\u00e9servation de l\u2019harmonie interactionnelle en vertu du protocole de politesse dans le cadre judiciaire chez les Baoul\u00e9. Dans le processus de r\u00e9solution de conflit, l\u2019on identifie les avertisseurs communicationnels de politesse. \u00c0 ce stade, l\u2019analyse ne distingue pas les notoires et les partiels. Du point de vue syntaxique, les illustrations relev\u00e9es n\u2019ont pas la forme par\u00e9miologique ou m\u00e9taphorique, mais rel\u00e8vent tout de m\u00eame des avertisseurs communicationnels africains en contexte d\u2019audience traditionnelle. De plus, ils constituent en eux-m\u00eames l\u2019objet du message \u00e0 transmettre, car \u00e0 leur suite, le discours du locuteur vient confirmer la pertinence de leur pr\u00e9sence.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify\">Conclusion<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">La pr\u00e9sente contribution se penche sur l&rsquo;\u00e9tude des avertisseurs communicationnels de politesse dans le cadre des interactions de justice traditionnelle chez les Baoul\u00e9 de C\u00f4te d\u2019Ivoire. En analysant un corpus de donn\u00e9es recueillies lors d&rsquo;audiences traditionnelles, nous avons observ\u00e9 diff\u00e9rentes manifestations de ces avertisseurs, bien que notre \u00e9tude actuelle ne nous permette pas encore de distinguer clairement les avertisseurs notoires des avertisseurs partiels. De plus, les exemples que nous avons analys\u00e9s ne suivent pas le format par\u00e9miologique. Ils partagent cependant avec les exemples de Bohui une caract\u00e9ristique commune : la pr\u00e9-position. En outre, ces exemples t\u00e9moignent d&rsquo;une propension dans les pratiques langagi\u00e8res des Baoul\u00e9 \u00e0 annoncer et anticiper, dans le but de garantir la paix sociale et de cultiver un esprit civique. Cette tendance \u00e0 anticiper et \u00e0 pr\u00e9venir les conflits semble une caract\u00e9ristique importante de la communication dans la soci\u00e9t\u00e9 baoul\u00e9 o\u00f9 la recherche du consensus en cas de conflit semble \u00eatre la norme.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify\">R\u00e9f\u00e9rences bibliographiques<\/h2>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Austin, John Langshaw. 1970. <em>Quand dire c\u2019est faire<\/em>. Paris\u00a0: Seuil.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">\u200bBrown, Penelope et Levinson, Stephen. 1987. <em>Politeness: some universals in language usage.<\/em> Cambridge: Cambridge University Press.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Brown, Penelope et Levinson, Stephen. 1978. \u00ab Universals in Language Usage: Politeness Phenomena \u00bb. In E. Goody (Ed.), <em>Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction<\/em>. Cambridge: Cambridge University Press. p. 56-310.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Charaudeau, Patrick et Maingueneau, Dominique. 2002. <em>Dictionnaire d\u2019analyse du discours<\/em>. Paris\u00a0: Seuil.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Goffman, Erving. 1974. <em>Les rites d\u2019interaction. Le sens comm<\/em>un. Paris\u00a0: Minuit.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Goffman, Erving. 1973. <em>La pr\u00e9sentation de soi. La mise en sc\u00e8ne de la vie quotidienne. Le sens commun<\/em>. Paris\u00a0: Minuit.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Bohui, Dj\u00e9dj\u00e9 Hilaire. 2002. \u00ab Si au petit matin\u2026 \u00bb in EN-QUETE, Revue scientifique des Lettres, Arts et Sciences humaines N\u00b0 9, Abidjan, Editions Universitaires de C\u00f4te d\u2019Ivoire, p. 7-27<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Bohui, Dj\u00e9dj\u00e9 Hilaire. 2013. Les avertisseurs communicationnels africains : essai d\u2019\u00e9tude pragmatique chez Kourouma. Dans Bohui Dj\u00e9dj\u00e9 Hilaire (dir.), <em>Cr\u00e9ation, langue et discours dans l\u2019\u00e9criture d\u2019Ahmadou Kourouma,<\/em> Actes du colloque du 18, 19, 20Septembre 2013 \u00e0 l\u2019universit\u00e9 F\u00e9lix Houphou\u00ebt-Boigny. Montr\u00e9al\u00a0: Le Graal \u00e9dition.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Kerbrat-Orecchioni, Catherine. 2005. <em>Le discours en interaction<\/em>. Paris\u00a0: Armand Colin.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Kerbrat-Orecchioni, Catherine. 1990. <em>Les interactions verbales, Approche interactionnelle et structure des conversations<\/em>. Tome 1. Paris\u00a0: Armand Colin.<\/p>\n<p class=\"hanging-indent\" style=\"text-align: justify\">Konan, Brou, Gregroire. 2014. <em>Les faces cach\u00e9es de l\u2019histoire du peuple Baoul\u00e9 et sa civilisation<\/em>. Abidjan : Les classiques ivoiriens.<\/p>\n<hr class=\"metaauthorline\" \/>\n<div class=\"metadata metaauthor\">\n<p class=\"justify\" data-type=\"author\"><strong><a href=\"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/contributors\/noellie-bhellys-andre\">Noellie Bhellys ANDRE<\/a><\/strong><br \/>Doctorante \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 Felix Houphou\u00ebt Boigny d\u2019Abidjan sous la direction de la Professeure Aim\u00e9e-Danielle Lezou Koffi, Noellie Bhellys Andre oriente ses recherches vers les rituels conversationnels manifestes lors des \u00e9changes authentiquement oraux en contexte traditionnel Baoul\u00e9, groupe ethnolinguistique du centre de la C\u00f4te-d\u2019Ivoire. Elles ont pour but de d\u00e9crire les particularit\u00e9s et le fonctionnement des pratiques conversationnelles de r\u00e9paration en C\u00f4te-d\u2019Ivoire et plus largement en Afrique. <\/p>\n<p>Courriel : bhellys03@gmail.com<br \/>\n<br \/>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<hr class=\"before-footnotes clear\" \/><div class=\"footnotes\"><ol><li id=\"footnote-1428-1\">La face est d\u00e9finie comme \u00ab la valeur sociale positive qu\u2019une personne revendique effectivement \u00e0 travers la ligne d\u2019action que les autres supposent qu\u2019elle a adopt\u00e9 au cours d\u2019un contact particulier \u00bb (Goffman 1974, p.9). <a href=\"#return-footnote-1428-1\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 1\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-1428-2\">Le peuple baoul\u00e9 occupe essentiellement le centre du pays. <a href=\"#return-footnote-1428-2\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 2\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-1428-3\">Les FTAs d\u00e9signent les actes mena\u00e7ants pour la face. C\u2019est une cat\u00e9gorie d\u2019acte identifi\u00e9e par Brown et Levinson (1978) dans la th\u00e9orie du fonctionnement de la politesse. <a href=\"#return-footnote-1428-3\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 3\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-1428-4\">Actes contraires aux FTAs. Ils consistent en l\u2019adoucissement des FTAs. <a href=\"#return-footnote-1428-4\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 4\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-1428-5\">La face positive, c\u2019est l\u2019image de soi qui correspond au narcissisme. <a href=\"#return-footnote-1428-5\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 5\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-1428-6\">La face n\u00e9gative se r\u00e9f\u00e8re aux territoires du moi, l\u2019espace que revendique un individu dans la soci\u00e9t\u00e9. <a href=\"#return-footnote-1428-6\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 6\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-1428-7\">Situ\u00e9e \u00e0 l\u2019ouest de Bouak\u00e9, B\u00e9oumi abrite le sous-groupe Baoul\u00e9 Kod\u00e8. La plupart des r\u00e9solutions de conflits sont dirig\u00e9es par le comit\u00e9 mis en place par le chef de canton. C\u2019est un ensemble de chefs de village et de notables de l\u2019ensemble des villages Kod\u00e8. <a href=\"#return-footnote-1428-7\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 7\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-1428-8\">Sakassou est consid\u00e9r\u00e9e comme la capitale du pays baoul\u00e9. C'est donc \u00e0 Sakassou que si\u00e8ge le Tribunal Supr\u00eame des Baoul\u00e9. Il est pr\u00e9sid\u00e9 par le porte-parole de la reine, de diff\u00e9rents chefs et notables. <a href=\"#return-footnote-1428-8\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 8\">&crarr;<\/a><\/li><\/ol><\/div>","protected":false},"author":53,"menu_order":8,"template":"","meta":{"_acf_changed":false,"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":["noellie-bhellys-andre"],"pb_section_license":""},"chapter-type":[],"contributor":[410],"license":[],"class_list":["post-1428","chapter","type-chapter","status-web-only","hentry","motscles-face","motscles-interaction","motscles-politesse","motscles-relation-interpersonnelle","motscles-reparation","keywords-face","keywords-interaction","keywords-interpersonal-relationship","keywords-politeness","keywords-reparation","motscles-autre-anyinyi","motscles-autre-ijl","motscles-autre-kpa-yol","motscles-autre-nyrun","motscles-autre-sran-me-afin-d","contributor-noellie-bhellys-andre"],"part":53,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/1428","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/wp\/v2\/users\/53"}],"version-history":[{"count":23,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/1428\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1661,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/1428\/revisions\/1661"}],"part":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/53"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/1428\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1428"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=1428"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=1428"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.revues.scienceafrique.org\/magana\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=1428"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}