Titre de la revue: TAFSIRI

Sous-titre: Revue panafricaine de traduction et d'interprétation / Panafrican Journal of Translation and Interpretation

Plateforme: Une revue du Grenier des savoirs

Cover image for TAFSIRI

Description de la revue: Fondée par le Centre de recherche et développement en interprétation et traduction (CRÉDIT) en partenariat avec le Grenier des Savoirs, *Tafsiri – une revue panafricaine de traduction et d’interprétation se veut un lieu de rassemblement et de partage en matière de savoirs entre les théoriciens et praticiens œuvrant dans les deux professions jumelles. Elle a pour but d’encourager et de promouvoir les recherches rigoureuses qui explorent l’enseignement et la pratique de la communication interculturelle notamment dans le contexte africain. L’objectif ultime de la revue est de propulser le développement de la traduction et l’interprétation en Afrique, continent indiscutablement multilingue et aux besoins aigus en matière de communication interculturelle. En tant que revue du Grenier des Savoirs, Tafsiri souscrit à la publication des résultats des travaux de recherche en libre accès pour le bien commun. Il est à noter que le mot Tafsiri signifie « traduction » en Swahili, une langue considérée comme étant centrale et sociologiquement stratégique sur le continent africain.

À propos de la revue

Description de la revue

Fondée par le Centre de recherche et développement en interprétation et traduction (CRÉDIT) en partenariat avec le Grenier des Savoirs, *Tafsiri – une revue panafricaine de traduction et d’interprétation se veut un lieu de rassemblement et de partage en matière de savoirs entre les théoriciens et praticiens œuvrant dans les deux professions jumelles. Elle a pour but d’encourager et de promouvoir les recherches rigoureuses qui explorent l’enseignement et la pratique de la communication interculturelle notamment dans le contexte africain. L’objectif ultime de la revue est de propulser le développement de la traduction et l’interprétation en Afrique, continent indiscutablement multilingue et aux besoins aigus en matière de communication interculturelle. En tant que revue du Grenier des Savoirs, Tafsiri souscrit à la publication des résultats des travaux de recherche en libre accès pour le bien commun. Il est à noter que le mot Tafsiri signifie « traduction » en Swahili, une langue considérée comme étant centrale et sociologiquement stratégique sur le continent africain.

Plateforme

Une revue du Grenier des savoirs

Licence

Symbole de License Creative Commons Attribution - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International
TAFSIRI – Revue panafricaine de traduction et d’interprétation / Panafrican Journal of Translation and Interpretation est sous une license Creative Commons Attribution – Partage dans les mêmes conditions 4.0 International, sauf indication contraire.

Sujet principal

Traduction et interprétation

Sujet(s) additionnel(s)

Afrique