Volume 2, numéro 1 – 2025. Un tournant afro dans l’analyse du discours au Brésil?

Note sur la traductrice

Quatre textes de cette livraison ont été traduits du portugais du Brésil au français par Nina Rioult :

  • « Temps de (re)construction : tensions raciales et projections dans l’engagement à reconstruire le Brésil et à valoriser sa culture », par Liliane Souza dos Anjos et Felipe Augusto Santana do Nascimento;
  • « Pratiques de réexistences noires au Brésil : une analyse discursive critique afro-diasporique », par Marco Antonio Lima do Bonfim;
  • « Verbétisation et désignations dans le Dictionnaire des favelas Marielle Franco », par Vanise Medeiros;
  • « Une critique de la différence qui ne cesse de se transformer en inégalité : entretien avec Pedro de Souza », entretien mené par Phellipe Marcel da Silva Esteves et Rogério Modesto.

Nina Rioult est post-doctorante en sciences du langage à l’université Rennes 2 et à l’université fédérale Fluminense, dans le cadre du projet Capes/Cofecub « Discrimination linguistique et préjugé social : une étude comparative entre le Brésil et la France ».

Titulaire d’un master en sciences du langage de l’Université Paris 8 (France) et d’un doctorat en sciences du langage de l’Université fédérale Fluminense (Brésil), ses recherches portent sur la sociolinguistique, les politiques linguistiques et l’enseignement-apprentissage dans le domaine des langues française et portugaise.

Licence

La revue MAGANA. L’Analyse du discours dans tous ses sens est sous licence Creative Commons CC BY-SA 4.0, disponible en ligne, en format PDF et, dans certains contextes, en version imprimée.

Partagez cet article


ISSN : Version en ligne

3093-4184